ATA-in program certificiranja prevoditelja za jezične parove engleski-hrvatski / hrvatski-engleski
Thread poster: Vesna Zivcic
Vesna Zivcic
Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 07:48
German to Croatian
+ ...
Aug 3, 2004

Poštovane kolegice i kolege,

gospođa Paula Gordon, predsjednica ATA-inog odbora "Volunteer Committee for Establishing Certain South Slavic Pairs for ATA Certification" zamolila me je da na ovom mjestu u njezino ime i u ime voditelja programa, gosp. Marijana Boškovića, objavim obavijest koja će zanimati mnoge od nas:

"30. srpnja 2004.

Drage kolegice, dragi kolege!

S veseljem vas izvješćujem o prihvaćanju jezičnih parova hrvatski>englesk
... See more
Poštovane kolegice i kolege,

gospođa Paula Gordon, predsjednica ATA-inog odbora "Volunteer Committee for Establishing Certain South Slavic Pairs for ATA Certification" zamolila me je da na ovom mjestu u njezino ime i u ime voditelja programa, gosp. Marijana Boškovića, objavim obavijest koja će zanimati mnoge od nas:

"30. srpnja 2004.

Drage kolegice, dragi kolege!

S veseljem vas izvješćujem o prihvaćanju jezičnih parova hrvatski>engleski i engleski>hrvatski u redoviti program certificiranja prevoditelja Udruge američkih prevoditelja (ATA), odlukom upravnog odbora Udruge od 24. srpnja.

Pokusni ispit:
Materijal za pokusne ispite u oba smjera biti će svim članovima ATA-e dostupan već od početka kolovoza, izravno od Udruge, nakon uvrštenja novih podataka u web stranicu ATA-e.

Ispit za stjecanje certifikacije:
Ovome ispitu mogu pristupiti oni članovi ATA-e koji ispunjavaju određene uvjete. Za polaganje ispita se je potrebno prethodno prijaviti ATA-i, a održavanje ispita za certificiranje u oba smjera početi će nakon 1. siječnja 2005. Valjanost stečene certifikacije treba nadalje održavati stjecanjem bodova za trajno obrazovanje.

Ovime su prihvaćene preporuke inicijative SSLI o isključivom korištenju standardnih aktuelnih imena jezika (bosanski, hrvatski, srpski) u bazama podataka i glasilima ATA-e, te o uklanjanju nestandardnih imena jezika (srpskohrvatski).

U okviru inicijative SSLI pri ATA-i u tijeku je rad na uspostavljanju jezičnih grupa za smjerove srpski< >engleski i bosanski< >engleski.

Informacije o ATA-i i njenom programu certificiranja prevoditelja naći ćete na stranicama www.atanet.org i www.atanet.org/certification.htm . Informacije o inicijativi SSLI nađite na listi ATA-SSLI, na Yahoo: http://groups.yahoo.com/group/ATA-SSLI.

Uz srdačne osobne pozdrave,

Dr. Marijan A. Bošković, voditelj certificiranja ATA za jezični smjer engleski>hrvatski"













[Edited at 2004-08-09 18:02]
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


ATA-in program certificiranja prevoditelja za jezične parove engleski-hrvatski / hrvatski-engleski






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »