Cijene ovjerovljenih prijevoda s obzirom na novi Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Thread poster: dkalinic
dkalinic
Local time: 22:45
Croatian to German
+ ...
Apr 11, 2006

Zanima me pridržavaju li se kolege/ice sudski tumači cijena za ovjerovljene prijevode objavljenih u novome Pravilniku o stalnim sudskim tumačima. Prema tumačenju Ministarstva pravosuđa, koje smo dobili u Društvu sudskih tumača i prevoditelja, cijene u Pravilniku su obvezujuće za sve sudske tumače. Iz iskustva međutim znam da je stanje prilično šaroliko.

Pozdrav,
Davor


Direct link Reply with quote
 
dkalinic
Local time: 22:45
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
May 4, 2006



[Edited at 2006-05-11 09:08]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Cijene ovjerovljenih prijevoda s obzirom na novi Pravilnik o stalnim sudskim tumačima

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs