Mobile menu

TRADOS - problemi kod opcije
Thread poster: Franka72

Franka72  Identity Verified
Local time: 04:53
Serbo-Croat to Croatian
+ ...
Apr 21, 2007

Bok svima,

Imam problem, kad hocu prevesti slicne dokumente npr. naslove i kad koristim opciju tools - translate pojavljuje mi se ovo greska (50152) MultiTerm is not running.
I naravno funkcija se ne moze koristiiti.
Imam verziju 7.0.

Molim Vas za pomoc....


Direct link Reply with quote
 
dkalinic
Local time: 04:53
Croatian to German
+ ...
Kod mene normalno radi Apr 22, 2007

Franka, bez uspjeha sam pokušao simulirati grešku koju si spomenula. Trados kod mene normalno radi. Zanima me radi li se možda o TagEditoru ili o uporabi Workbencha?

Pozdrav,
Davor


Direct link Reply with quote
 

Ana Kardum  Identity Verified
Croatia
Local time: 04:53
German to Croatian
+ ...
Možda ovo pomogne... Apr 22, 2007

Pogledaj ove linkove:

http://www.proz.com/topic/32714

http://www.proz.com/topic/49261

To prozov forum za SDL Trados, a možeš otići i na www.translationzone.com gdje postoji baza podataka s pitanjima i odgovorima.

[Edited at 2007-04-22 11:25]


Direct link Reply with quote
 

A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 04:53
Partial member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
možda će zvučati glupo Apr 22, 2007

ali imate li Multiterms?
Ja sam imala sličan problem kad sam tek počela s TRADOS-om. Nisam imala Multiterms jer sam mislila da je to nešto što je dio paketa.
Al na greškama se uči

[Edited at 2007-04-22 12:48]


Direct link Reply with quote
 

Franka72  Identity Verified
Local time: 04:53
Serbo-Croat to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
TRADOS - problemi kod opcije Apr 26, 2007

Hi hvala svima na pomoci, ali problem i dalje je tu, mozda zato sto je trados 7.0 verzija, a Multiterm 5.0?

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TRADOS - problemi kod opcije

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs