Pages in topic: < [1 2 3 4] | Srozavanje prevoditeljske struke Thread poster: Ivana Karanikic (X)
| Bilanda Ban Croatia Local time: 10:25 English to Croatian + ...
Odmah se sjetim jednog komentara na forumu Proza: 'Ne gajim iluzije o globalnom tržištu'. Da, ali što je previše - previše je. Uvijek se pitam otkud klijentima ta ideja da je kod nas standard tako nizak, kao da nastanjujemo mongolske stepe i živimo u jurtama?? Zapravo, još i mogu shvatiti ignoranciju stranih klijenata, ali kad vam sugrađanin ponudi 20-ak kartica teško prohodnog pravnog teksta za prekosutra, 40kn po kartici, rušim se u nesvijest! | | | Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 10:25 Member (2009) English to Croatian + ... Kolege srozavaju cijenu, ne klijenti | Jul 5, 2011 |
neke kolege redovito rade za 0.02 €, i još se ponose to i priznat. Eto, klijent samo bira što mu je jeftinije. | | |
su onda to kolege? i kako ih nije sram? mene je sram sto mi netko nudi da prakticki besplatno radim za njega (jucer sam dobila i ponudu za 0,01 dolar (!) per term). i to sve zbog tih divnih "kolega". kolege su vjerojatno skupile certifikat-dva iz neke skole stranih jezika i uvalili se u prevoditeljske vode, zato i ne znaju cijeniti nista jer nemaju pojma nista o onom sto rade. | | | Vesna Maširević Serbia Local time: 10:25 Member (2011) English to Serbian + ... 0.01$ per term | Jul 8, 2011 |
pretpostavljam da je ona fantastična ponuda uz uslov min 5000 terms by 15 August Verovatno računaju da ih ništa ne košta da probaju... | |
|
|
Sasvim razumljive reakcije, ali bojim se da će ipak "pobjediti" pravilo: svatko određuje vrijednost svog posla. Nasuprot svih ostalih privrednih sektora čini se da se snižavanje cijena prevodilačkog posla sve više širi i dobija takoreći pandemijske dimenzije. Do prije 2-3 godina je u Nizozemskoj bilo nezamišljivo da netko od ovdašnjih kolega radi kombinaciju BCSNL za manje od .16 euro po riječ. Trenutna cijena se kreće oko .08!!! Ma... See more Sasvim razumljive reakcije, ali bojim se da će ipak "pobjediti" pravilo: svatko određuje vrijednost svog posla. Nasuprot svih ostalih privrednih sektora čini se da se snižavanje cijena prevodilačkog posla sve više širi i dobija takoreći pandemijske dimenzije. Do prije 2-3 godina je u Nizozemskoj bilo nezamišljivo da netko od ovdašnjih kolega radi kombinaciju BCSNL za manje od .16 euro po riječ. Trenutna cijena se kreće oko .08!!! Makedonski se još uvijek kreće oko .16 dok Albanski oko .14 po riječ... a novih "kolega" svakim danom više i više. ▲ Collapse | | | re: Kolege srozavaju cijenu, ne klijenti | Jul 13, 2011 |
pa, ne mere se uć' u Jeбroпu, drugačije nego se prilagodit tzv. globalizaciji, koja u prevodu znači obaranje svake moguće gran'ce. Jedva čekam da svi uđemo u Jeбroпu, pa će i cijene svuđe bit' jednake, mlim: niske. Lingua 5B wrote: neke kolege redovito rade za 0.02 €, i još se ponose to i priznat. Eto, klijent samo bira što mu je jeftinije.
[Edited at 2011-07-13 09:47 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Srozavanje prevoditeljske struke Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |