Mobile menu

Potrebna pomoc na sajtu
Thread poster: Tanja Abramovic
Tanja Abramovic  Identity Verified
English to Serbian
+ ...
Jan 17, 2003

Postovane kolegice i kolege,



Imam jedno zaista glupo pitanje.

U oblasti agree/disagree ne znam kako tehnicki mogu odgovoriti ako sam se vec prethodno slozila, a Asker me pita za pojasnjenje.

Vidim da svi to znate uraditi, ali unatoc tomu sto sam pokusavala na vise nacina, jednostavno ne znam koje dugme treba pritisnuti da bih mogla ponovo dati komentar .



Unaprijed hvala na pomoci.



olyx


Direct link Reply with quote
 
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 03:36
Croatian to Italian
+ ...
Nemojte se bojati! Jan 17, 2003

Potrebno je samo kliknuti na \"Add\" koji je vidljiv ispod praznog okvira za ispis teksta.



Čini mi ste da ste novi član naše prevoditeljske zajednice? U tom slučaju izražavam dobrodošlicu i pozdravljam vas u ime svih članova ovog sajta!



Bergazy


Direct link Reply with quote
 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 09:36
English to Croatian
+ ...
Predložite odgovor Jan 17, 2003

Štovana kolegice (po Vašem upitu dade se zaključiti da ste ženskoga roda, a lijepo bi bilo znati i ime, ali... to je Vaš izbor),



Koliko sam razumio, Vi ste se složili/niste složili s nekim odgovorom i od Vas je zatražnjeno pojašnjenje. U tom slučaju jedino što možete jeste ponuditi svoj prijedlog prijevoda.



Ukoliko ste osobno već ponudili odgovor, za dodatne podrobnosti postoji \"add-button\".



Srdačan pozdrav!


Direct link Reply with quote
 
Tanja Abramovic  Identity Verified
English to Serbian
+ ...
TOPIC STARTER
Mnogo hvala Jan 18, 2003

Postovane kolege,



Mnogo vam hvala na lijepim rijecima dobrodoslice i na pomoci.

Na sajtu sam, inace, oko dva i pol mjeseca.



Mnogo pozdrava,

olyx


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Potrebna pomoc na sajtu

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs