Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Balkanski / južnoslavenski forum?
Thread poster: Vesna Zivcic

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 14:46
German to Croatian
+ ...
Feb 12, 2003

Vezano uz prijedlog kolegice Aleksandre Mandrape za južnoslavenski / balkanski forum (Kudoz: http://www.proz.com/kudoz/357286)želim skrenuti pažnju na nekoliko činjenica



1. ProZ. com je organiziran prema jezičnim parovima i ništa ne sprečava članove ProZ.coma da se organiziraju prema jezičnim parovima za koje se smatraju pozvanima. No ne postoji specifični forum za germanske jezike, romanske jezike, slavenske ili kao u ovom slučaju, južnoslavenske jezike. Kolega Aleksandar Vasiljević je svojedobno pokrenuo jednu takvu grupu na Yahoo.Groups pa ga možete kontaktirati s tim u vezi.



2. Iako formalno postoje moderatori i za bošnjački, srpski, \"srpsko-hrvatski\" i slovenski jezik, nisam primijetila da je itko od njih ikada aktivan.



Kao član ProZ.coma imate mogućnost sami se prijaviti za mjesto moderatora onog jezičnog para u kojem ste \"jaki\" ili se potužiti na (ne)rad moderatora. O odabiru odlučuje osoblje ProZ.coma uz glasovanje postojećih moderatora.



Osim moderatora jezične podzajednice, postoje i moderatori za forume (kao kolega Kemal za Hrvatski forum). Ukoliko netko osjeća potrebu za srpskim ili bošnjačkim forumom, treba se obratiti osoblju ProZ.coma (Henry, Marta, Jason). To je ujedno bio i put koji smo slijedili prilikom uspostaljanja Hrvatskog foruma (preporuča se mala doza strpljenja).



Ne vidim razlog da neaktivnost osoba koje su jednom davno, u ranim danima ovog sitea promovirane u moderatora, bude povod da jezična podzajednica za hrvatski jezik preraste u južnoslavensku podzajednicu.



Htjeli mi to ili ne, ipak se radi o različitim jezicima i interesima. Ono što je bitno jest da na ProZ.comu za sve njih ima mjesta - no ne u istom košu.



Direct link
 

Aleksandra Mandrapa  Identity Verified
Local time: 07:46
English to Bosnian
+ ...
Bojim se da se nismo baš najbolje razumjeli. Feb 13, 2003

Bojim se da se zaista nismo razumjeli.



Ne želim da ulazim u bilo kakve polemike koje bi i najmanje ličile na političke. To je iz veoma ličnog ili osobnog razloga, a to je zato jer mi se puuuuuuno gadi. Previše toga vidjela da bih ikome dopustila da me u to uvuče.

Dakle:

1. Ja ne predlažem nikavo ponovno spajanje naroda i prostora koje sam sama potpuno napustila.

2. Ja isto tako ne marim za to koga će oni izabrati što ili šta da im radi. Sami sebi biraju - a ja sebi, daleko, daleko od svega toga.

3. Na isti način, nemam namjeru inicirati stvaranje nove podjezične zajednice koja bi objedinila ove postojeće.

4. Ja se ne suprostavljam ideji da su to različiti jezici, naprotiv, ja mogu čak i reći da sam time profitirala. Ja sam mislila da govorim 4 jezika., a u stvari sada govorim 6, i sporazumijevam se na još dva. Kao što bi naš narod sad rekao: “Good for me!”

5. Itd.

Ovo je tek toliko da se malo upoznamo.

Imala sam na umu forum, a ne nikakvu drugu reorganizaciju. Puno nas toga povezuje, i mogli bismo puno toga podijeliti:



1.Koristimo se istom abecedom.

2.Odgovara nam isti software.

3. Imamo istu (još uvijek) gramatiku.

4. Potpuno se razumijemo - puno bolje nego što bi mnogi Amerikanci razumjeli Engleze koji su kao što im ime kaže izmislili engleski.

5. Itd.

Dakle definitivno na neki način spadamo u isti koš. A da ne govorimo o tome da primjerice radi - moja malenkost, kao i mnogi drugi, od prije rata, za vrijeme rata i nakon rata i dalje normalno komunicira sa svojima u Sarajevu, Zadru, Beogradu, Zagrebu, i svima ostalima sa tih prostora koji žive širom svijeta.

To bi bila fundamentalna razlika između ove grupe, i ostalih koje ste naveli, razlika je - sličnost.

Germanski, slavenski i romanski jezici su sasvim različite kategorije od ove koju sam ja predložila, a najveći razlog za to je što se za razliku od nas - ne razumiju. A za ljude koji ne razumiju jedni druge, komunikacija je znatno otežana, pa im prema tome ne bi bio od velike koristi zajednički forum.

Poznato je da postoje riječi koje su iste ili slične u okviru tih grupa, ali ponekad imaju sasvim različito značenje. Zato bih vam predložila da kao mali eksperiment, počnete voditi razgovor sa nekim od kolega na češkom, slovačkom ili ruskom jeziku, i onda biste shvatili da se takvo nešto ne može usporediti. Ne samo to, nego biste nakon početnog entuzijazma što se na primjer na češkom ”kava” isto tako kaže ”kava”, veoma brzo upali u nevolju kada biste shvatili da su neke od riječi koje biste normalno koristili na hrvatskom unatoč identičnom pisanju i izgovoru na tom drugom jeziku dobile ne samo drugačije nego i veoma vulgarno značenje. Kada biste na tom istom češkom rekli nekom da ima ”DIVNO” dijete - rekli biste mu u stvari da ima ”ČUDNO” dijete. Vulgarne izraze radije ne bih navodila, to ćete mi morati vjerovati ili se sami raspitati.

Vaš je prijedlog zanimljiv što se tiče moderatora koji nisu dovoljno aktivni, ja zaista nisam imala vremena da to primijetim, a sama nemam ambicije vezano za taj časni zadatak. I moj prijedlog nije nikako bio vezan sa tim. Postoje pitanja o kojima bi bilo zgodno razmijeniti mišljenja, što nije samo jezik, nego razna druga pitanja ovoga zanata (ili umjetnosti) i ja sam upravo o tome govorila.

Uostalom to je bio samo prijedlog, ne samo za sopstvenu korist, i ako se zaista ne razumijemo bolje nego na primjer Slovaci i Bugari, onda ja nisam u pravu, i nema mjesta takvom nečemu. A kao što sam rekla, inače nemam baš puno ni vremena, i ne znam koliko bih sama mogla učestvovati u aktivnosti toga foruma. Ali, evo odvojila sam malo vremena (malo više) za ove redove.



Sve najbolje vam želim, svim dragim kolegama koji su razumjeli ovaj tekst bez korištenja rječnika, kao i vama osobno draga kolegice Vesna, sve najbolje - jer negdje sviće dan, a kod mene tek pada noć, pa nemam prikladnijeg pozdrava.





Direct link
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 14:46
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Prelis Feb 13, 2003

Za sve one koji su zainteresirani za grupu kakvu kolegica Mandrapa ima na umu, navodim web-adresu Prevodilačke / prevoditeljske liste koju moderira kolega Vasiljević:



http://groups.yahoo.com/group/prelis/



\"Ova lista je namenjena svim prevodiocima koji koriste bosanski, hrvatski i srpski jezik.



Zamisljena je pre svega kao sredstvo za razmenu informacija, saradnju, pomoc, druzenje i sve ostale svakodnevne pojave u prevodilackom poslu.\"

[ This Message was edited by:on2003-02-13 06:58]


Direct link
 
xxxscribolo
Local time: 14:46
English to German
+ ...
Adio Feb 13, 2003

Vracam se na talijanski (ili neki drugi strani) forum. Mislim da je kolegica Vesna uspjela definitivno izolirato ovaj, vec ionako, mali forum. Jos nisam vidjela da su se prepucavali na englesko govornim forumima u svezi icije pripadnosti ili slicno, niti se iz talijanskog \'\'izbacuju\'\' francuzi ili spanjolci ako izraze svoje misljenje. Takodje na njemackom forumu \'\'srecem\'\' svakakvih narodnosti i jezika i svi imaju nesto pametnije za raspravu, recimo, vezano uz nase zanimanje, zbog cega smo i ovdje, a ne uz politicka prepucavanja.



Sta ste nam htjeli objasniti Vesno? Vec mi je jucer dosla volja da vam odgovorim, kada je iz cista mira osvanuo vas monolog, ali nisam... no ne bih zeljela imati takvu osobu ovdje, u agenciji...



Zar je tako lose upitati za savjet na \'\'pogresnom\'\' forumu... I sta sada, ako pitam da li je tocnije, recimo, \'\'izobrazba\'\' ili \'\'naobrazba\'\' (glupi primjer, ne znam zasto mi je pao na pamet), odgovoriti cete mi jezicno gledajuci ili cete poceti razbijati glavu \'\'odakle je ova\'\'? Prije nego se potrudite, znam da su obje hrvatske rijeci



Ja zaista ne zelim prisustvovati forumu na kojem bih morala pisati ili odgovarati puna straha da li ce me netko \'\'izgrditi\'\' ili nece...



Moderatoru: mislim da je ovaj \'\'topic\'\' vrijedan lokota



Sretno i zbogom.

Sandra Russo

Opatija, Hrvatska

Catania, Italija










[addsig]


Direct link
 

Aleksandra Mandrapa  Identity Verified
Local time: 07:46
English to Bosnian
+ ...
Hvala na uputi. Feb 13, 2003

Draga Vesna, hvala na uputi na web-stranicu kolege Vasiljevića, ali ja nisam to imala na umu. Možda sam se priznajem previše navikla na \"one stop shop\", ovdje u Americi, i nemam vremena da svakodnevno obilazim sva ta mjesta, (a svakako ću i to pogledati kad stignem) nego sam mislila da bi to i na Proz-u bilo veoma korisno. I opet, kako bi to sada rekao naš narod: \"Anyway\", osobno posjedujem resurse, kao i vjerujem i velika većina naših kolega da pronađem što mi je potrebno samo na engleskom ili nekom drugom od stranih nam jezika. Osim toga živim u gradu gdje po posljednjim proračunima živi oko 60000 \"naših\" ljudi. Naših samo pod navodnicima jer možda nisu svima naši, ali definitivno su moji.

Znači, osobno nemam poteškoća da razmijenim mišljenja i iskustva i nije mi internet jedina varijanta da diskutiram sa nekim sa tih prostora.

Nadam se da će ipak neko pokrenuti i druge forume, kao što ste predložili, da se i drugi mogu družiti. Do tada, (do kasno sam radila, ne znam je li vama ali meni jeste) laku noć.


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:46
Bosnian to French
+ ...
od vardara pa do triglavaaa :-) Feb 13, 2003

Hmmmm, interesantno! Slazem se i s Aleksandrom i s Vesnom. Sto se tice Balkansog foruma, to je izvrsna ideja. Taj forum bi mogao biti jako koristan za sve nas. Taj forum bi bio unikat na proZu gdje narodi \"razlicitih\" jezika se razumiju savrseno. No ne radi se samo o jezicima, nego i o mnogim drugim stvarima. Htjeli mi ili ne vezani smo istorijom i ne mozemo jednostavno se odcijepiti kao da se nikada nismo znali i kao da smo savrseni stranci jedni drugima. Stvaranje takvog foruma bi bio simbol bogatstva kulture i tolerancije naroda sa prostora bivse Jugoslavije.



Sto se tice hrvatskog foruma, stvaranje eventualnog balkanskog foruma ne bi trebao ni pod kojim izgovorom sprijeciti ili nauditi postojanju hrvatskog, buduceg bosanskog ili srpskog foruma.



Vise stvari nas spaja nego razdvaja. A sve ono sto nas razdvaja je nase duhovno bogatstvo. Zasto ignorisati sve o susjedima kada imamo sve na raspolaganju za razumijevanje, pa cak i jezik?

Budimo primjer tolerancije a ne sovinizma!



A onaj ko ne zeli ucestvovati u balkanskom forumu, neka ide samo u svoj kos. Tja slobodni smo ljudi.



SARAJ



Direct link
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 14:46
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Angažman Feb 13, 2003

Suprotno onome što kolegica Sandra Russo pokušava imputirati, moj komentar na prijedlog kolegice Mandrape ni u jednom jedinom dijelu se ne odnosi na politiku.



Svakako, jezik i politika su usko povezani, no ja sam pokušala objasniti postojeći princip funkcioniranja ProZ.coma prema jezičnim parovima. Ukoliko u mom pojašnjenju netko vidi više od toga, to je samo simptom njegovog/njezinog osobnog stanja svijesti.



Mislim da sam bila dovoljno informativna što se tiče sugeriranja načina na koji neki forum uopće može zaživjeti (pokretanje inicijative, kontaktiranje osoblja ProZ.coma, djelovanje u skladu s njihovim daljnjim uputama i principima ProZ.coma i td.)



Dakako, bitna pretpostavka za pokretanje bilo kojeg foruma je i postojanje aktivnog moderatora ne samo za forum, već i za dotičnu jezičnu podzajednicu (jezični par).



Kolegama koji su bilo čime nezadovoljni ili im nešto nedostaje toplo preporučam da svoje nezadovoljstvo kreativno usmjere tako što će se sami aktivirati (vrijeme, dobra volja i ponovo vrijeme) jer je nerealno očekivati da će se netko drugi zauzimati za njihove specifične interese ili da će im njihovi prijedlozi preko noći biti realizirani i servirani kao na tanjuru.



Gore spomenutoj friškoj kolegici na siteu koja moju aktivnost kao moderatora za englesko-hrvatsku podzajednicu prevoditelja doživljava kao izoliranje pozivam (ako je spremna na takav izazov) da mi svojim primjerom pokaže što ona, kao vrijedni član ProZ.com zajednice, može učiniti za stvar za koju se zalaže (osim neosnovanog kritiziranja, jer to može svatko i ne iziskuje nikakav napor).



Bit će mi drago ako njezin ili nečiji drugi angažman na uvođenju balkanskog foruma urodi plodom.



Nijemci bi rekli: \"Meinetwegen..., warum nicht?\"











[ This Message was edited by:on2003-02-13 14:13]


Direct link
 
evaesse
Local time: 14:46
Italian to Croatian
+ ...
zasto ne? Feb 13, 2003

Pozdrav svima,

obično ne volim ulaziti u polemike koje imaju bilo kakve veze s politikom (jer se na kraju uvijek nekako do toga dođe), ali stvarno ne razumijem sto nas to toliko dijeli? I ja sam svojevremeno predložila da bi jedan veći forum bio više aktivan ( http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic_id=6843&forum_id=46 ) . Jasno mi je da je, ako se radi o cisto jezičnim pitanjima, potrebno razlikovati jezike ali za to postoje kudoz pitanja kod kojih postoji i ta razlika. Da se razumijemo, i ja prevodim isključivo na hrvatski, no to ne znaci da ne razumijem srpski nego jednostavno imam osjećaj kao da govorim dijalekt koji nije moj. Isto tako, ako netko želi prijevod na srpski u redu je da ga dobije na srpskom (i nekad se pitam kako neke kolege nude prijevode na sve tri verzije, ja nikako ne mogu izbjeći da mi se hrvatski umiješa) Ali kao sto ostale kolege kažu, ima i ostalih tema vezanih uz naše zanimanje, za koje je sasvim dovoljno da se svi dobro razumijemo. Nitko ne radi razliku između španjolskih i južnoameričkih foruma niti između portugalskog i brazilskog. Slažem se s Vesnom da je za to potreban moderator i da tko želi može preuzeti taj zadatak (moj je problem taj sto mi nedostaje izvrsno znanje engleskog pa mislim da bi nekome tko prevodi s engleskog ili na engleski bilo lakše). Ja ću svakako podržati tu ideju!

Želim svima ugodan dan



Eva (iz sunčane ali hlaaaaadne Venecije)



Direct link
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 14:46
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Engleski jezik nije prepreka Feb 13, 2003

Draga Eva,



ukoliko imate želju za takvim angažmanom i malo raspoloživog vremena, engleski Vam ne bi trebao predstavljati nikakvu prepreku.



Preporučam Vam da na talijanskom kontaktirate moderatora za talijanski, gospodina Gianfranca Manca



http://www.proz.com/?sp=partprof&eid_s=12340



koji je vrlo aktivan oko okupljanja i organiziranja moderatora sitea i moderatora foruma za pojedine jezične parove.



Mislim da je pozicija moderatora za talijanski > hrvatski također nepopunjena. Prezentirajte kolegi Gianfrancu svoje ideje ili ideje Vaših istomišljenika, demonstrirajte mu Vašu spremnost i angažman za rad na siteu/forumu ... i to je to.



Lijep pozdrav,



Vesna


Direct link
 

alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 14:46
English to Croatian
+ ...
Potreba ili ne? Feb 13, 2003

Cini mi se da su poneki potpuno krivo shvatili sto ovaj topic zeli poruciti, i izgleda da uistinu nema jezicnog pitanja koje nije ujedno i \"politicko\".



Ovo je forum o hrvatskom jeziku i problemima koje kolege mogu susresti u svom radu prevodjenja na hrvatski. Sluzbeni jezik ovog foruma NIJE hrvatski, i zato nema bojazni o upotrebi \"krivog jezika\" (jedan je topic vec postavljen na engleskom).



Ovo je jos uvijek mali forum jer djeluje tek nekoliko mjeseci, ali vjerujem da ce s vremenom rasti. Medjutim, snalazenje na velikom forumu, onome s mnogobrojnim diskusijama, nije uvijek jednostavno; pronaci trazeni odgovor medju starim diskusijama zahtjeva podosta vremena.



Stoga smatram da, ako ne iz drugih onda iz jednostavno prakticnih razloga, ne bi trebalo otvarati novi zajednicki forum za hrvatski, srpski i bosnjacki jezik (pogotovo kad takav vec postoji, a pokrenuo ga je kolega Vasiljevic; http://groups.yahoo.com/group/prelis/), vec pokrenuti forume za iste (cudi me da to vec nije ucinjeno). Logicno je da cu, primjera radi, pitanje o prirucnicima hrvatskog pravopisa potraziti na hrvatskom, adresu nekog kolege iz Beograda na srpskom ili podatak o sarajevskoj biblioteci u bosnjackom forumu. Imam pravo sudjelovati u savkome, kao i u bilo kojem drugom jezicnom forumu, vjerujem da me nitko nece napasti ako se ne koristim \"pravim\" jezikom, a snalazenje na forumima, narocito kada oni dostignu velicinu kakvu danas npr. ima poljski forum, bit ce puno jednostavnije.



I na kraju, za utjehu onima koji misle da je \"politizacija\" pitanja o jeziku samo hrvatsko-srpsko-bosnjacki specijalitet: prije nekoliko mjeseci u nizozemskom forumu Proz.com-a, vodila se vrlo zustra diskusija o tome u kolikoj su mjeri nizozemski i flamanski jedan ili dva jezika. Najvatreniji, a ujedno i najduhovitiji zagovornik razlicitosti bio je jedan amerikanac africkog porijekla. Sovinist? Odlucite sami



Srdacno

A.L.Zimacki, Amsterdam, NL


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 14:46
Bosnian to French
+ ...
flamanski jezik? Feb 13, 2003

Htjeo bih odgovoriti kolegi alz da razlike izmedju flamanskog i nizozemskog se ne mogu porediti sa razlikama izmedju hrvatskog, srpskog i bosanskog (tj. bivseg srpskohrvatskog) jer flamanski jezik uopste ne postoji. U Belgiji postoji zvanicni nizozemski jezik (naravno s regionalnim akcentom iz Flandrije) koji se razlikuje od holandske varijante samo po naglasku i izgovoru nekih rijeci. No problem je sto u Belgiji ama bas niko ne govori taj zvanicni nizozemski, osim sluzbeno. Zivim dovoljno dugo u Belgiji da vam mogu garantovati da stanovnici istocne flandrije ne razumiju stanovnike zapadne jednostavno zato sto svako upotrebljava svoj regionalni dijalekt. Jedini most komunikacije im je zvanicni nizozemski.

A ako razlika naglaska cijeli jezike, zasto onda sjeverni nizozemski i juzni nizozemski u samoj Nizozemskoj nisu smatrani kao dva razlicita jezika?

Jedina varijanta koja se razlikuje od standarnog nizozemskog je afrikaans.



Flamanski jezik postoji isto onoliko kao sto je postojao srpskohrvatski - hrvatskosrpski. Tj. fiktivno.



Ako jednoga dana Flandrija se raspadne onako kao bivsa Jugoslavija, a ne vjerujem da ce se to ikada desiti, onda ce mnostvo razlicitih zvanicnih jezika izbiti takodjer: west vlaams, oost vlaams, limburgsch, brusseleers itd.

Flamanac koji kaze da flamanski jezik postoji je za mene sovinista. Ne slazem se sa sovinizmom, ali mogu shvatiti zbog cega je takva situacija. Moj deda sa strane moje majke je flamanac koji je zivio i studirao u Flandriji i koji je pohadjao fakultet medicine na francuskom jeziku zato jer u to vrijeme svi flamanci su bili obavezni ne samo nauciti i govoriti francuski jezik u Belgiji nego i studirati na nj. Danas ta situacija je promjenjena, ali mozete zamisliti frustraciju stanovnika flandrije. Mislim da vecina flamanaca su tako ogorceni s tom nepravdom njima nacinjenom, da danas prosto mrze i ne zele da nauce francuski jezik. Pored toga neki pojedinci silom misle da zato sto zive u Flandriji i govore nekim flamanskim dijalektom da i sam flamanski jezik postoji, sto je sasvim apsurdno.



Sto se tice problema prevoda ili jezika, slazem se s vama da je bitno imati posebne forume za svaki jezik, zato sam i predlozio da u slucaju kreacije balkanskog foruma to ni po koju cijenu ne naudi drugim forumima.



Ako neke kolege osjecaju da su jezici poput koseva i da se ne bi trebali mjesati, onda se i sa tim slazem, neka te kolege idu u svoj kos, niko nikoga ne tjera da ide niti da stvara pojedine forume. Ali zasto amputirati ideje Aleksandre i onih koji zele takav forum?



Takodjer ne razumijem zasto svi spominjete yahoo, kada se radi o proZu? Mogu i ja ili bilo ko drugi stvoriti balkansku sobu ili forum na MSNu, ili na raznim drugim sajtovima, ali mene to ne interesuje, jer proZ je jedan od najboljih, ako ne najbolji sajt koji sluzi za lingvisticke i druge debate raznih jezika.



Slazem se sa Vesnom kada kaze da mnogi moderatori su prosto odsutni sa ovoga sajta, ali nemam prava da kritikujem ikoga, jer ja sam nisam ni platinum clan, a kamo li moderator ovog sajta.



SARAJ

[ This Message was edited by:on2003-02-14 08:09]


Direct link
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 14:46
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Language specific forum. Feb 14, 2003

Dragi Saraj,



nisu jezici \"koševi\", već je ovaj \"language specific forum\" \"koš\" ili prostor namijenjen, konkretno, hrvatskome jeziku.



To što on uopće postoji može se zahvaliti angažmanu šačice ljudi koji su iskoristili resurse koje ProZ.com nudi i posvetili svoje vrijeme da bi on zaživio i postao mjesto za razmjenu mišljenja prevoditelja koji rade u jezičnim parovima koji sadrže hrvatski jezik.



Ovaj je forum tako sada poslužio za prezentiranje ideje o nekoj vrsti nadforuma koji bi obuhvatio jezike bivše Jugoslavije, tako da već i sama ta činjenica isključuje predbacivanja o njegovoj \"izoliranosti\", \"isključivosti\" i sl.



Stoga ne shvaćam sljedeći Vaš komentar: \"Ali zasto amputirati ideje Aleksandre i onih koji zele takav forum?\"



Na osnovu meni raspoloživih informacija o funkcioniranju ProZ.coma prezentirala sam vam načine na koje možete realizirati svoje ideje o predloženom forumu (kako god ga odabrali nazvati) i ono što me konkretno zanima jest:



što ćete - Aleksandra, Sandra, Eva, Saraj i svi ostali zainteresirani - na temelju pruženih informacija SAMI napraviti? Dalje nastaviti koristiti postojeći forum za sada već izlišnu raspravu ili prihvatiti izazov za realiziranje vlastitih ideja?



Imate ideju i imate informaciju kako do njene realizacije, no želite li je realizirati, morat će to učiniti vlastitim snagama.



ProZ je velikim dijelom automatiziran, ali kao što i sami znate, negdje u pozadini je i ruka i nadzor ljudi koji bez ikakve naknade žrtvuju svoje vrijeme i svoje resurse da bi omogućili njegovo optimalno funkcioniranje.



Ni vrijeme, ni jezik, ni prezaposlenost, ni obiteljske obveze, ni plaćeno ili ili besplatno članstvo nisu dovoljan izgovor da netko ne uradi ono što želi.



Pređite, dragi kolege, s riječi na djela, i nemojte pitati što ProZ.com može učiniti za Vas, već što vi možete učiniti za ProZ.com i sebe.



Hrvatski forum pokazuje da nešto takvo nije nemoguće, inače ove i drugih korisnijih rasprava ne bi ni bilo. Hoće li on ostati jedino mjesto za okupljanje južnoslavenskih jezičara, ovisi o samo o vama samima i ni o kome drugome.



Inače, kolega A. Vasiljević je na Yahoo.Groups samoinicijativno napravio lijep posao i ne vidim razlog da se njegov doprinos ideji, o kojoj se ovdje lome koplja, omalovažava. Možda biste mu se mogli obratiti za savjet,zamoliti ga da slični angažman ponovi i na ProZ.comu ili se samo ugledati na njega.







[ This Message was edited by:on2003-02-14 07:35]


Direct link
 

Aleksander Vasiljevic  Identity Verified
Serbia
Local time: 14:46
Member (2003)
English to Serbian
+ ...
Mailing-lista PRELIS Feb 15, 2003

Eto da se i ja konačno uključim u ovu diskusiju (inače retko pratim ovaj Forum).



Pre svega želim da se zahvalim Vesni. Već smo dobili nekoliko novih članova upravo zahvaljujući njenim (pre)porukama.



Dakle, PRELIS (PREvodilačka/PREvoditeljska LISta) nije poseban sajt sa nekim forumom koji bi trebalo posećivati svakodnevno da biste bili u toku, nego klasična mailing-lista. To znači da sve poruke stižu u vaše poštansko sanduče (inbox). Po potrebi možete odabrati i \"digest\" ili \"no mail\" režim slanja poruka.



Ovo je poruka koja vas dočekuje kad posetite sajt http://groups.yahoo.com/group/prelis/ :



    \"Dobrodosli!



    Ova lista je namenjena svim prevodiocima koji koriste bosanski, hrvatski i srpski jezik.



    Zamisljena je pre svega kao sredstvo za razmenu informacija, saradnju, pomoc, druzenje i sve ostale svakodnevne pojave u prevodilackom poslu.



    Podelite svoja iskustva sa kolegama!



    Na ovoj listi nema i ne sme biti nikakve diskriminacije ni po kojoj osnovi, a posebno ne nacionalnoj. Ko se ovog jednostavnog pravila ne bude pridrzavao bice bez milosti uklonjen sa liste.



    Lista nije moderisana i nadam se da nece biti potrebe za time.



    Prilozi (attachment-i) nisu dozvoljeni iz sigurnosnih razloga (virusi).



    Informisite Vase kolege! Sto nas je vise to ce biti zanimljivije i korisnije za sve nas.



    Uzivajte!\"




Na gorenavedenom sajtu možete se prijaviti na listu bez ikakvih problema. Samo kliknite na link \"Join This Group!\" i pratite uputstva.



Alternativno, možete se prijaviti klikom na sledeći link: prelis-subscribe@yahoogroups.com.



Inače, ova lista postoji od 29. decembra 2001. godine, do sada je bilo poslato 1376 poruka, a trenutno ima 59 članova (što će se, verujem, povećati u narednih nekoliko dana). Naziv liste smo smislili Lipa (Leposava Tošeski) i moja malenkost.



Pozdrav svima i vidimo se na listi!

[ This Message was edited by:on2003-02-15 12:29]


Direct link
 

Aleksandra Mandrapa  Identity Verified
Local time: 07:46
English to Bosnian
+ ...
Hvala. Feb 15, 2003

Hvala, već sam se prijavila.

Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Balkanski / južnoslavenski forum?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums