Mobile menu

OmegaT CAT opensource alatka ver.1.7.3._1
Thread poster: Dragomir Kovacevic

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 08:25
Member
Italian to Serbian
+ ...
Mar 4, 2008

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=68187

radi se o veoma dorađenoj verziji s proširenim brojem obradivih formata. iznad svega, priručnik je potpuno prerađen, te preveden i na srpskohrvatski, tako da sada obuhvata detaljnе uputе za instalaciju na svim postojećim komercijalnim OS-ima (uklj. i verzija za Mac OSX), te za podizanje programa sа personaliziranim jezičkim interfejsom, količinom specifično namjenjene radne memorije i dr.

suradnici na daljoj lokalizaciji radne površine i novih verzija priručnika, su dobrodošli. pogledati i upisati se na listu korisnika: http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/

sa sajta sourceforge može se preuzeti i dalja, unapređenija verzija 1.8., trenutno u fazi testiranja.
glavnu novost nove verzije predstavlja upotreba spell-checkera iz OpenOffice.org-a, tj. „Hunspell-a“. na Windowsima, za jezike našeg područja postoji za sada za hrvatski, ali se sa malo strpljenja, može podesiti da radi i pod jezicima sr, sh. u svakom slučaju, korist postoji pri provjeri prijevoda ka nekim drugim svjetskim jezicima, a za koje postoji veći broj spelling rječnika u tipu za OpenOffice. za Linux operativni sistem, moguće je da postoji i varijanta za srpski.
dalja novost u test-verziji 1.8. je obilježavanje (ne)prevedenog teksta i prikaz izvornog teksta - korisni za provjeru tijekom prevađanja.
ja redovno koristim i ovu test verziju i nisam imao problema koji bi doveli u pitanje sam proces prevađanja, što govori o već uveliko postignutoj stabilnosti ovog slobodnog softvera.

d


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT CAT opensource alatka ver.1.7.3._1

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs