rozdil mezi trickem a t-shirtem
Thread poster: Malgorzatka

Malgorzatka  Identity Verified
Poland
Local time: 10:48
English to Polish
+ ...
May 6, 2008

Dobry den,
mam k Vam otazku. Citi Cesi nejaky rozdil mezi trickem a T-shirtem? Pouziva se vubec pojem T-shirt nebo ne? Jsou vsichny T-shirty v Cesku pojmenovavane tricka?
Diky,
j.

Ps. Je mi to nutne k praci.


Direct link Reply with quote
 
Jana Zajicova  Identity Verified
Czech Republic
Member (2007)
English to Czech
+ ...
T-shirt nepoužíváme May 6, 2008

Snad kromě lidí, kteří chtějí být "in" a říkají každé třetí slovo anglicky, říkáme všichni tričko.

Direct link Reply with quote
 

Daniel Šebesta  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:48
Member (2007)
English to Czech
+ ...
Jen tričko May 6, 2008

Vidím to podobně jako Jana. Nemůžu mluvit za celé české jazykové společenství, ale nevzpomínám si, že bych se někdy setkal s někým, kdo by nosil t-shirty.

Direct link Reply with quote
 

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:48
English to Czech
+ ...
moje řeč May 7, 2008

100% aouhlasím, rozhodně nikdo neříká T-shirt ... triko, tričko, prosadil se i top ale T-shirt ne.

Direct link Reply with quote
 

Jan Kolbaba  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:48
Member (2006)
English to Czech
+ ...
Tričko May 7, 2008

Souhlasím, také jsem dosud nezaregistroval používání T-shirtu, ani mezi teenagery....

Direct link Reply with quote
 

Malgorzatka  Identity Verified
Poland
Local time: 10:48
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
diky :) May 7, 2008

Moc Vam dekuju za odpovedi.
Także budu Vam (myslim Cechum) prodavat tricka a ne T-shirty.

Ptala jsem prave protoze v Polsku je pojem T-shirt hodne pouzivany. Podle Polaku je T-shirt vetsi (a trochu pytlikovity) nez obycejne tricko (ktere je prilehave).

Nemate-li nic proti, budu se jeste ptat na veci tohoto druhu, protoze zacinam pracovat s cestinou a nejsem ji schopna "citit" jako Cesi.

Zdravim,
juliet007 [Malgosia]

Ps. Omlouvam se, ze mi chybi ceske literky, ale bohuzel na timto pocitaci je nemam.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


rozdil mezi trickem a t-shirtem

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs