ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Stanislav Pokorny
Off topic: OT: Německá kompozita

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
Dec 26, 2010

Zdravím všechny ve vánočním čase a rád uvítám příspěvky do sbírky.
Začínám:
- Feststellbremsenfederspeichernotlöseeinrichtung


Direct link Reply with quote
 

SPI-Trad
Czech Republic
Local time: 04:14
Czech to French
+ ...
Sicher! Dec 26, 2010

Samozrejme, Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentater

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
:D Dec 27, 2010

Nááádhera!
Děkuji, mé srdce plesá!


Direct link Reply with quote
 

SPI-Trad
Czech Republic
Local time: 04:14
Czech to French
+ ...
a ted vazne... Dec 27, 2010

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

http://mv.juris.de/mv/RkReUeAUeG_MV_rahmen.htm


Direct link Reply with quote
 

Hannah Geiger  Identity Verified
United States
Local time: 22:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
Sensational! Dec 27, 2010

My heart is rejoicing as well! Sensational, truly wunderbar!

Direct link Reply with quote
 

Helga Humlova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2003)
English to German
+ ...
Alt, aber immer noch gut... Dec 27, 2010

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsuniformierungsvorschrift

ich hab die Buchstaben nicht gezählt, aber vielleicht schaff ich mit meinem Beitrag doch noch einen Platz auf dem Stockerl?

Tiroler Weihnachtsgrüße in die Runde
Helga


Direct link Reply with quote
 

Hannah Geiger  Identity Verified
United States
Local time: 22:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
Omluva Pane Pokorny Dec 27, 2010

Pane Pokorny, omlouvám se za vstup, ale nebylo možno "odolat" a nebylo možno nerozumět

[Edited at 2010-12-27 19:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Milan Sochor  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2007)
German to Czech
+ ...
Kozojedy Dec 29, 2010

V kouzelné knížce "Pan Kaplan má třídu rád" - bohužel ji nemám v tento moment po ruce, takže prosím o prominutí nepřesností - vypráví jeden z žáků kurzu angličtiny pro přistěhovalce do USA, že jeho rodina pochází z Evropy, pravděpodobně z Bavorska a to z obce Ziegenwohlgespeistzuhaben. Podle mého názoru se může jednat o české Kozojedy - obce s tímto názvem jsou u nás asi čtyři.
Není to sice nejdelší slovo, ale podle mne je to doklad geniálního citu pro jazyk buď autora, nebo překladatele.
Zdravím všechny kolegy a přeji mnoho úspěchů.
Milan


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Děkuji všem... Dec 31, 2010

...za krásné příspěvky a přeji vše nejlepší do nového roku!

Doufám, že se sbírka bude rozrůstat.


Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Czech to German
+ ...
Malý přírůstek ke sbírce :-) Jan 31, 2011


Stanislav Pokorny wrote: Doufám, že se sbírka bude rozrůstat.


Molekularstoffzersetzungsrad (Čapek: Továrna na absolutno)

(Königlich dänische) Seedampfmaschinistenschule (dnešní Fachhochschule Flensburg)

Kartenstapeloptimierungsspiel

Tierarztassistentinnenausbildung

Zahlenkombinationsvorhangschloss

Saisonrückrundenvorbereitungsturnier

Generalstaatsverordnetenversammlung (Mark Twain: "The awful German Language")

Donaudampfschifffahrtskapitänswitwenversicherungspolice

Donaudampfschifffahrtskapitänswitwenversicherungspolicenvermittlerprovisionsvorsteuerabzugsberechtigungsklausel


Zajímalo by mě ale, jak se to všechno by překládalo do češtiny


Direct link Reply with quote
 
Charlotte Blank  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Czech to German
+ ...
Ještě maličkost Feb 5, 2011

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmützeninnenfutterherstellerfirmenbetriebsratssitzungszimmertapetenlieferanteneingangstürschlossschlüsselloch

Již nevím, kde jsem to kdysi četla, ale zdá se mi opravdu skvělé


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:14
Member (2009)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Paráááda! Feb 6, 2011

Charlotte,
skvělá jste Vy! To je prostě bomba!!!
Můj den je zase o něco veselejší; úpřímné díky!

ETA: A zdá se, že paroplavba po Dunaji zcela jednoznačně vede.

[Upraveno: 2011-02-06 13:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OT: Německá kompozita






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »