ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Irena Vozková
Trados 2009 SP3

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 04:16
Member (2009)
English to Czech
+ ...
Snadno Feb 8

1. Vyexportujte současnou paměť (AJ > ČJ) do souboru TMX (ve Workbenchi nabídka File > Export)
2. Vytvořte novou TM s jazyky ČJ > AJ
3. Naimportujte TMX do této nově vytvořené TM

Tím získáte obrácenou překladovou paměť.

Doporučuji též prohledat fóra zde na ProZu (např. pomocí pojmů Trados reverse translation memory apod.). Ve fóru SDL Trados bylo toto téma diskutováno několikrát.

Pokud hodláte pracovat ve Studiu, můžete též vyzkoušet tento postup:
1. Upgradujte TM z verze 2007 na verzi 2009
2. Stáhněte si utilitku SDLTmReverseLangs (vyžaduje Studio SP3) a použijte ji k obrácení jazyků v TM.

Rovněž doporučuji zakládat k novým tématům nová vlákna, aby z toho tady nebyl jeden velký binec.

[Upraveno: 2012-02-08 12:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 
BlueMoonn
Czech Republic
Local time: 04:16
překladová paměť Feb 8

Děkuji za radu. Vyzkoušela jsem první možnost a povedlo se

Pěkný den


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados 2009 SP3






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »