Mobile menu

Jak si stanovit rate per minute u titulkování?
Thread poster: Blanka Salkova

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 01:33
Member (2007)
English to Czech
+ ...
Feb 1, 2008

Dobrý den,

potřebovala bych trochu poradit s tím, jak si stanovit rate per minute u titulkování.

Díky předem

Blanka


Direct link Reply with quote
 

Lucie Nicholsonova
United Kingdom
Local time: 00:33
English to Czech
+ ...
rate per title/per minute Oct 22, 2008

Zdravím spolutitulkovatele!

už 4 roky pracuji pro firmu, co dělá titulky k filmům. Cenu si uvedli sami a za 4 roky ji nezměnili. Je to 0,30USD za překlad titulku, 0,05USD za korekturu titlulku a při sledování filmu a simultální korekci je to 12USD za hodinu. Špatně se z toho vyvozuje, kolik je vlastně cena za slovo, protože titulek může být jedno slovo nebo 10.


Direct link Reply with quote
 

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 01:33
Member (2007)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
díky Nov 3, 2008

Díky, ozvu se mailem. Blanka

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Jak si stanovit rate per minute u titulkování?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs