ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  请教SDL Trados问题 MelissaMei
Jul 31
6 417 MelissaMei
02:40
Linguistics  Questions: s-genitive vs of-genitive; compound words Peter Zhuang
Aug 20
13 393 Tina Vonhof
01:50
Marketing for translators  How can I market myself to boost my income?    (Go to page 1... 2) Paul Dixon
Mar 1, 2010
21 7988 Little Woods
01:34
Chinese  有在美國的來自台灣的譯者可以聯繫我 jyuan_us
Aug 20
1 142 jyuan_us
01:07
Chinese  由CAT引出来的工具 MelissaMei
Aug 13
6 328 jyuan_us
01:05
Money matters  What is the best way to avoid high fees for receiving payments? Fredrik Pettersson
Aug 17
8 664 John Fossey
00:43
Italian  Orario: Orario di lavoro Cinzia Pasqualino
Aug 19
4 318 Pierluigi Bernardini
Aug 20
Interpreting  Audio Resources for Fr-En interpreter practice Jamie0404
Aug 20
0 33 Jamie0404
Aug 20
Getting established  100% unexperienced Billie Joe
Aug 20
5 396 Rkrc
Aug 20
SDL Trados support  Disable "Multiple translations for identical source" - Studio 2014 Szymon Cegielka
Aug 20
0 42 Szymon Cegielka
Aug 20
Chinese  谈翻译的前途问题    (Go to page 1... 2) Meixia Jordan
Aug 17
24 998 Meixia Jordan
Aug 20
Romanian  Susținerea unui proiect pentru o tastatură românească Monica Tuduce
Aug 18
7 319 Cristian Secară
Aug 20
SDL Trados support  "Access to the path xxx denied" when saving. Liselotte K. de Hennig
Aug 20
3 198 Liselotte K. de Hennig
Aug 20
German  Relativpronomen Sommersonne
Aug 19
7 350 Sommersonne
Aug 20
Portuguese  Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20
0 54 Yasmin Moslem
Aug 20
Italian  Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20
0 59 Yasmin Moslem
Aug 20
Chinese  写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Ying Wang
Jan 25
287 27097 David Lin
Aug 20
ProZ.com training  Spanish-English Corporate/Commercial Law Terminology N/A
Aug 12
7 189 Coral Getino
Aug 20
SDL Trados support  Trados 2011: Importing multiple languages' SDLXLIFF files into a single TM Samuel Murray
Aug 20
2 108 Gordana Sujdovic
Aug 20
Chinese  秋续春色,叶叶如花    (Go to page 1, 2... 3) luttyzhu
Aug 17
31 1366 Ying Wang
Aug 20
Linguistics  Have we said goodbye to "probably"?    (Go to page 1... 2) Tom in London
Aug 17
23 1427 Orrin Cummins
Aug 20
SDL Trados support  How can I make "reference" files in xml format "translatable" in 2014? Nagme Yazgin
Aug 20
0 68 Nagme Yazgin
Aug 20
SDL Trados support  Using Trados to translate a large PDF with pictures Catarina Lopes
Aug 20
8 313 Catarina Lopes
Aug 20
Polish  Brak działalności gospodarczej - zlecenie z zagranicy, umowa? macgrab
Aug 18
3 203 Andrzej Lejman
Aug 20
CAT Tools Technical Help  Worldserver 9 inquiries Argentine Translator
Aug 20
0 60 Argentine Translator
Aug 20
SDL Trados support  Trados Studio 2014 Can't convert ttx file to Excel sosu
Aug 20
1 90 Andrzej Lejman
Aug 20
SDL Trados support  Studio 2009 won't "see" MS Word footnotes Alberto Montpellier
Aug 20
0 64 Alberto Montpellier
Aug 20
SDL Trados support  Compressing a TM in Trados Studio 2011? Rosalind Howarth
Aug 20
0 63 Rosalind Howarth
Aug 20
French  Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados Marie Hélène AFONSO
Aug 20
1 115 Géraldine Chantegrel
Aug 20
SDL Trados support  Hide batch list of words in Excel before translation Ahmed Maher
Aug 17
8 415 Ahmed Maher
Aug 20
SDL Trados support  Powerpoint SmartArt text Extra Consult
Aug 20
0 54 Extra Consult
Aug 20
DTP - Desktop Publishing  Khmer Characters are Squares (Unicode Issue?) Claudia Mirza
Aug 19
2 138 esperantisto
Aug 20
Translator resources  Routledge books on translation available for free online Phil Hand
Jun 20
5 809 urbom
Aug 20
SDL Trados support  Problem with Trados Studio 2014 and Windows 8.1 Britta Weber
Aug 20
0 85 Britta Weber
Aug 20
Literature / Poetry  Foreignisation - Gabriel Garcia Marquez babylona
Aug 19
4 328 babylona
Aug 20
Fun with images  The sound of thinking in different languages RominaZ
SITE STAFF
Aug 20
0 290 RominaZ
SITE STAFF
Aug 20
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) QHE
May 4
290 28527 Meixia Jordan
Aug 20
Wordfast support  Wordfast pro java.io.IOException error Bulent Birer
Aug 20
0 63 Bulent Birer
Aug 20
Italian  Formazione a distanza? Audra de Falco
Aug 19
1 214 Manuela Dal Castello
Aug 20
Business issues  Agency asking for signature on blank paper Katalin Horváth McClure
Aug 18
14 963 Katalin Horváth McClure
Aug 20
SDL Trados support  Trados Tag Editor 2007 - buttons not available Veronika Schmoll
Aug 19
2 137 felicij
Aug 20
French  Qualité de vie - Echapper à Skype    (Go to page 1... 2) Arnaud HERVE
Jul 16, 2013
17 2337 Adrien Esparron
Aug 20
ProZ.com training  Wordfast-PRO – Level 1 N/A
Aug 20
3 110 Victor Muruet
Aug 20
Money matters  Dumping and low prices Felice Liserre
Aug 19
9 869 Tomás Cano Binder, CT
Aug 20
SDL Trados support  Object reference set to an instance of an object Sarah Forget
Aug 20
1 101 Madeleine Chevassus
Aug 20
Off topic  Dutch word order in English text because translator didn’t know how to reorder tags in CAT tool!    (Go to page 1... 2) Michael Beijer
Aug 13
16 1309 neilmac
Aug 20
Powwows  Powwow: Los Angeles - United States N/A
Aug 19
2 113 shfranke
Aug 20
ProZ.com training  Introducción a la Traducción Financiera N/A
Aug 19
2 48 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 20
ProZ.com training  Telephone Interpreting: Hints and Tips N/A
Aug 15
5 232 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Aug 20
Turkish  Dizi çevirisi amelie08
Aug 19
2 149 amelie08
Aug 20
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »