Mobile menu

Wiki for Déjà Vu
Thread poster: KSL Berlin

KSL Berlin  Identity Verified
Local time: 12:18
Member (2003)
German to English
+ ...
Mar 14, 2009

Since Drew and others have expressed an interest in trying to revive the dormant wiki project, I spent a little time familiarizing myself with the editing tools and created a small article for Déjà Vu. I can't figure out how to get the URL with the colon to work here in the forum, so you'll have to get there from the main page ( via the alphabetical list, etc.

It is by no means comprehensive and covers just a few points as well as lists some useful links. I invite others in the community to expand on this to create a more comprehensive reference to which we might refer and avoid some repetitive questions.

Direct link Reply with quote

RieM  Identity Verified
United States
Local time: 07:18
English to Japanese
+ ...
Thanks! ... and some links broken Mar 14, 2009

Hi Kevin,

Thank you for creating the Déjà Vu page! Hope this will become our DV-fans' useful (and bragging) space!

I don't know wiki grammar fully yet, and so I didn't go in to totally mess up the article. Just want you to know that, the links under "How to" and "Related Links" all contain a vertical line "|" at the end, and this is causing some links to point to "page not found." I don't know how it got there...


Direct link Reply with quote

Eutychus  Identity Verified
Local time: 13:18
Member (2006)
French to English
+ ...
A quicker link Mar 14, 2009

I can't figure out how to get the URL with the colon to work here in the forum is good for dealing with things like this, and produces this link ( to the page.

Hope that helps!

Direct link Reply with quote

KSL Berlin  Identity Verified
Local time: 12:18
Member (2003)
German to English
+ ...
Baffling wiki grammar Mar 14, 2009

I'll have to take a look at a few other pages and clean up those links. This is my first stab at doing anything with a wiki page, and I am having a rough time getting the syntax sorted out. Too bad ordinary HTML markup isn't possible. I did a double-take when I saw that triple single quotes were needed to bold text.

I've been planning to translate a number of Wikipedia pages on various old professors of mine in Saarbrücken for months, but lack of time to deal with the syntax has kept me inactive.

In any case, we've got a lot of useful advice in the archive of this forum; it would be nice if some of it could be distilled into appropriate sections or linked there so that it is more easily accessed. "More easily" assumes, of course, that the wiki can be found. Apparently ProZ is concerned that the server will choke if too many people use the wiki functions. At least that's what I picked up in one of Drew's posts.


Edited to add:

The links are fixed now - it seems those pipe characters weren't needed for external links after all.

[Edited at 2009-03-14 18:05 GMT]

Direct link Reply with quote

Jared Tabor
Local time: 08:18
Thanks Kevin! Mar 16, 2009

Hello all,

Great Kevin, thanks for the contribution, and it's good to see you got the links sorted out. It can take a bit to get used to the wiki formatting; for those who are not familiar with it, remember that you have basic formatting options on the buttons at the top of the edit for (title, bold, italics, internal or external links, etc.). A couple of helpful pages for creating and editing articles can be found at and

Using existing information and advice from the forum and adding to Kevin's initial article is a an excellent idea-- any takers?

Also, if anyone needs help with creating and article, editing or formatting, just let me know.

Best regards,


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wiki for Déjà Vu

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs