Mobile menu

Deciphering Déjà Vu
Thread poster: Williamson

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:49
Flemish to English
+ ...
Nov 7, 2003

I am chewing through the Déjà VuX-manual and using past translations to exercise with. If I want to import both the source language and the target-langue file, I only get the target language as source file.
Question: How do I import both files in their correct order?

Direct link Reply with quote

GoodWords  Identity Verified
Local time: 18:49
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Deja Vu mailing lists Nov 7, 2003

Have you tried joining the dejavu-l list at and asking your question there?

There are also various Deja Vu yahoogroups in other languages:
dejavu-d (DE)
dejavu-c (Catalan)
dejavu-e (ES)

Just substitute the name of the particular group in the URL given above.

Direct link Reply with quote

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Local time: 01:49
English to Dutch
+ ...
Alignment file Nov 7, 2003

I suppose that what you want to do, is create a DV file with the source text in the left column and your translation in the right column?
In that case, you have to create an alignment file instead of a new project (in the window that appears when you press ctrl+n).


Direct link Reply with quote

Klaus Herrmann  Identity Verified
Local time: 01:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Alignment Nov 7, 2003

For alignment go to the file menu, create a new (alignment) project (the bottom menu option after pressing CTRL-N), if that's your question.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Deciphering Déjà Vu

Advanced search

SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs