Gennady Lapardin Russian Federation Local time: 08:16 Member (2006) Italian to Russian + ...
Jan 11
In my TB there is term "process gas" (source language) and in the translated text that I am reviewing, term "Profibus" (source language) frequently occurs. Terminology check labeled all translations of "profibus" in my text as wrong translations of "process gas". Should I change something in the settings? I need always, when checking terminology in English, only exact hit (double spaces and other "variables" I adjust before check).
Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Poland Local time: 06:16 French to Polish + ...
Glitch in the design, IMO...
Jan 12
Gennady Lapardin wrote:
In my TB there is term "process gas" (source language) and in the translated text that I am reviewing, term "Profibus" (source language) frequently occurs. Terminology check labeled all translations of "profibus" in my text as wrong translations of "process gas". Should I change something in the settings? I need always, when checking terminology in English, only exact hit (double spaces and other "variables" I adjust before check).
Go to Tools, Options, Options, General.
Deactivate Enable fuzzy terminology lookups.
It should reduce the number of false positives but will have a damn bad impact in the terminology recognition for heavily inflected languages.
BTW, we work both in heavily inflected Slavic languages.
In most cases, the terminology check makes no sense because DVX searches for exact matches i.e., if you have in your TB a pair like "dog - собака", DVX will throw a warning for собаки.
I simply disable the terminology checks against termbase, TM and even Lexicon.
Cheers
GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gennady Lapardin Russian Federation Local time: 08:16 Member (2006) Italian to Russian + ...
TOPIC STARTER
It works!
Jan 12
Thank you very much, Grzegorz! This is exactly what I needed, full termglossary matches only.
I hope that now I understand a little-little better the AutoSearch - Portions window and the settings.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.