ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Adam Łobatiuk
Inserting matches
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member (2009)
English to Polish
+ ...
Jan 12

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?

Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
French to Polish
+ ...
After Ctrl/Alt-DownArrow or when you simply put the cursor in the segment? Jan 12


Adam Łobatiuk wrote:

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?


The suggestions are inserted after Ctrl/Alt-DownArrow automatically it AutoAssemble is enabled (Tools, Options, Environment).
If you simply put the cursor in the segment, you should :
- type Ctrl+A in order to insert segment with automated "intelligent" substitutions or, if these substitions are "too intelligent",
- type Ctrl+number in order to get exact insertion.

PS.
I'll discuss the TM migration later...

Cheers
GG

[Edited at 2012-01-12 14:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Poland
Local time: 06:17
Member (2009)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
That's it! Jan 12

Thanks a lot Grzegorz, that's exactly what makes the difference.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Emanuela Galdelli[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Inserting matches






SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »