ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Spanish  Curso de Swordfish en línea Patricia Fierro, M. Sc.
19:08
0 43 Patricia Fierro, M. Sc.
19:08
Interpreting  Interpreting for Metropolitan Police    (Go to page 1... 2) melTwardawa
Jul 22, 2008
15 5281 juvera
18:52
Translation news  Reading while translating (and not before!) N/A
Jul 19
9 567 Mariusz Kuklinski
18:45
Translation Theory and Practice  Absurd Chilean ruling affecting translators traductorchile
Jul 10
11 919 traductorchile
16:43
SDL Trados support  Tag Editor needed Roberto Matta
15:43
1 116 Emma Goldsmith
16:33
SDL Trados support  Studio tr/untr/draft segment counts wrong after Win10 auto-shutdown Rudolf Vedo CT
Jul 23
2 208 Rudolf Vedo CT
16:20
Money matters  Track changes implemented per hour Cristina Frasineanu
Jul 23
8 518 Rudolf Vedo CT
15:44
Software applications  Looking for a feedback for my PM and invoicing app    (Go to page 1... 2) Eugene Kuchynski
Jun 14
21 1307 Szymon Metkowski
11:18
Site forums  New forum feature - drag and drop image uploading Kevin Dias
SITE STAFF
Jul 12
10 721 CafeTran Training
10:20
Money matters  Do you charge foreign customers in their currency, or yours? philgoddard
Jul 22
14 820 Teresa Borges
09:36
SDL Trados support  Index out of range. Verify feature unusable. Luca Ruella
Feb 3
1 249 nbdr
09:02
SDL Trados support  How do I turn off the stupid "protected tags" thing once and for all?!? Neil Coffey
Jul 7, 2015
5 1060 bobhinch
08:23
French  Traduction d'un livre en chinois Francechine
Jun 17
12 735 bouskilar
07:08
Turkish  Standart otomotiv terimleri Engin Gunduz
May 21, 2015
11 1332 downahar
06:31
Translation Project / Vendor Management  Overnight work proposal    (Go to page 1... 2) Mireille BOULANGER
Jul 20
25 1455 Balasubramaniam L.
02:39
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109... 110) QHE
May 4, 2014
1649 478539 ysun
Jul 23
SDL Trados support  Should "fuzzy" words be grouped together with "InternalFuzzy" words in SDL analysis? Enrique Cavalitto
SITE STAFF
Jul 22
7 445 Lorenzo Bermejo
Jul 23
SDL Trados support  Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Go to page 1, 2, 3... 4) Roy Oestensen
Jun 5, 2015
48 15773 András Veszelka
Jul 23
French  combien pour une transcription ? Nicolas Guguen
Aug 1, 2014
10 1272 Andriy Bublikov
Jul 23
Getting established  Breaking into sports translation - using regular translation samples    (Go to page 1... 2) Adam-MSCR
Jul 9
19 1542 Sheila Wilson
Jul 23
French  Vos conseils pour passer à l'étape supérieure Philoscribere
Jul 19
10 866 Sophie Dzhygir
Jul 23
SDL Trados support  In Studio 2015, how do I confirm all 100 % and CM in multiple files before opening them? Fredrik Pettersson
Jul 22
7 313 Emma Goldsmith
Jul 23
MemoQ support  memoQ - a rant    (Go to page 1... 2) Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Jul 22
19 1141 Thomas T. Frost
Jul 23
SDL Trados support  Duplicate TM entries after running Update TM batch task Jo Macdonald
Jul 23
0 143 Jo Macdonald
Jul 23
SDL Trados support  Problem when merging content of segment 1 eradicate
Jul 23
0 138 eradicate
Jul 23
DTP - Desktop Publishing  Problem with the TOC of any file Mayca M.R.
Jul 22
5 284 Mayca M.R.
Jul 23
Wordfast support  WF4 does not create bilingual table Paolo Troiani
Jul 23
0 174 Paolo Troiani
Jul 23
Japanese / 日本語  Google翻訳を使った結果・・・ Yasutomo Kanazawa
Jul 22
2 173 sunnybluesky
Jul 22
Italian  Quando inviate la notula ai clienti esteri? Anna Marchesi
Jul 22
9 464 Anna Marchesi
Jul 22
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209... 210) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3139 4077371 pkchan
Jul 22
SDL Trados support  Edit a TM, Word, Excel fiiles to tmx mpts
Jul 22
1 188 Roy Oestensen
Jul 22
Translator resources  GlossPost: Eurovoc (bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve > bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve) Tjasa Kuerpick
Apr 26, 2007
2 4504 Ieva Abolte
Jul 22
Wordfast support  xliff files and Wordfast Fran Brand
Jul 22
0 144 Fran Brand
Jul 22
Polish  Dyktowanie do komputera    (Go to page 1, 2... 3) Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
37 17455 Mariusz Listewnik
Jul 22
SDL Trados support  SDL TRADOS STUDIO 2014 MAC COMPATIBILITY Dr Howard Camm
May 1, 2014
5 1024 InGoodSpanish
Jul 22
Turkish  Ödeme sorunu yaşıyan Çevirmen arkadaşlar: Paypal alternatifi Payoneeri tavsiye ediyorum 1964
Jul 17
9 526 A. Sercan
Jul 22
SDL Trados support  Trados Studio 2014 TM and automated translations not matching Mary Davis
Jul 3
4 356 Miguel Carmona
Jul 22
MemoQ support  How to check whether I have delivered a server project correctly? CafeTran Training
Jul 22
1 166 Cristiana Coblis
Jul 22
Business issues  How to guarantee payment when working as a sole proprietor? Simon Klys
Jul 20
10 661 Sheila Wilson
Jul 22
Turkish  Cezayir'de Fransızca Tercüman olarak çalışmış arkadaşlarımız var mı?    (Go to page 1... 2) BÜLENT CEM ARK
Jul 27, 2008
16 12424 BÜLENT CEM ARK
Jul 22
SDL Trados support  Can´t find storage location of translation memories Isabel Wild
Jul 1
2 243 Walter Blaser
Jul 22
Translation news  Is there anything that shouldn’t be translated? N/A
Jul 21
4 409 Peter Linton
Jul 22
SDL Trados support  Need help now importing/updating QA'ed files to Studio 2014 Helle Gylling
Jul 5
1 254 Walter Blaser
Jul 22
SDL Trados support  Studio 2015: Spaces around tags are counted as double space? Plus a file path question Niina Lahokoski
Jul 22
3 165 Erik Freitag
Jul 22
Powwows  Powwow: Copenhagen - Denmark N/A
May 14
14 692 Michael Tettinek
Jul 22
SDL Trados support  Is SDL support moving away from here? CafeTran Training
Jul 20
5 415 Walter Blaser
Jul 22
SDL Trados support  Studio 15 & Windows 10 Problems Laura Frazer
Jul 21
2 273 RobinB
Jul 22
SDL Trados support  Color code in Studio Francesco Pircio
Jul 22
0 170 Francesco Pircio
Jul 22
Business issues  Source + Google Translate = Proofreading Price :/    (Go to page 1... 2) Shihaoheng
Jul 18
20 1283 sazo
Jul 21
Business issues  TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Jo Macdonald
Jul 5
148 10859 Tom in London
Jul 21
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »