ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support  Copy all recognized terms to target at once Dominique Pivard
13:04
1 33 Michael Beijer
13:14
CafeTran support  Refreshing CafeTran theme for hot summer days :) 2nl
09:58
2 129 Michael Beijer
12:58
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way.    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) SDL_Dan
Jun 30
63 3174 Robert Rietvelt
12:50
Legal  Spanish LEO wanted Wolfgang Hummel
12:44
0 52 Wolfgang Hummel
12:44
Money matters  Thousands of translators with years of experience working for .01 a word    (Go to page 1... 2) Jeff Whittaker
Jul 3
22 1786 Phil Hand
12:23
SDL Trados support  SDL Studio 2015 Import list of customers Ben Senior
Jul 4
8 349 Linh Dan
12:11
Powwows  Powwow: Augsburg - Germany N/A
Jun 28
5 251 Andrea Halbritter
11:11
Russian  Ошибки в интерпретации оригинала Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
3 266 mance
10:31
Russian  Переводчики не рабы!    (Go to page 1, 2... 3) Cristiano Lima
Jun 17
34 2705 mance
10:16
Portuguese  Legal Portuguese/English Dictionary Marlene Curtis
Nov 29, 2007
11 6672 Inga Petkelyte
10:16
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29... 30) Natalie
Jun 26, 2011
435 232159 andress
09:43
Wordfast support  How to select multiple segments in WF Pro? Leopoldo Gurman
Jan 12, 2013
7 1018 Samuel Murray
09:25
KudoZ  Kudoz activity ebb Daniel Weston
Jul 4
9 801 neilmac
09:06
French  PayPal : Compte particulier ou compte professionnel ? cspire
Jul 4
6 422 Sheila Wilson
07:57
Speech recognition  DNS writes only the 1st letter of 1st word in Studio 2015 Gladis Audi
07:38
0 100 Gladis Audi
07:38
Wordfast support  Wordfast Pro error Bhagavati
05:05
0 93 Bhagavati
05:05
SDL Trados support  Trados dark/night theme Tomasz Cieńciała
Sep 16, 2014
2 422 ykatabam
04:11
SDL Trados support  TTX file type definition not found Kevin Fulton
Jul 3
3 243 Luiz Barucke
02:43
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Jared Tabor
SITE STAFF
Sep 27, 2011
113 31074 Juan Blackmore
00:09
Business issues  Who owns the translation memory?    (Go to page 1... 2) Francisco Pavez
Feb 13, 2007
20 5004 Bernhard Sulzer
Jul 4
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64... 65) QHE
May 4, 2014
960 199656 QHE
Jul 4
Getting established  Website for Translation- help needed Luke Mersh
Jul 3
12 671 Triston Goodwin
Jul 4
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201... 202) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3023 3680812 pkchan
Jul 4
German  Translation of a phrase into German in a 1963 film Sebastian Wasserzug
Jul 4
6 371 Sebastian Wasserzug
Jul 4
Business issues  What do you think about babelcube? (Part 2)    (Go to page 1... 2) Juliano Martins
Jun 9
26 2138 Juliano Martins
Jul 4
SDL Trados support  Convert US English SDL XLIFF file into UK English TM (Trados 2011) Neil Ashby
Jul 24, 2012
12 3840 Markus Sammer
Jul 4
SDL Trados support  Repetition management for review stage in SDL Trados Studio 2011/2014 Daniela Vladimirova
Jan 8, 2014
8 1480 Stefan Keller
Jul 4
Teaching and Learning Languages  Anyone know an online master's program in translation?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Rob Albon
Jun 27, 2004
53 52459 Ahmed Fahmy
Jul 4
Professional development  MA in Translation by distance course - what is your experience?    (Go to page 1, 2... 3) Sonja Tomaskovic
Oct 8, 2004
31 28835 Ahmed Fahmy
Jul 4
Business issues  What is really happening in the business??    (Go to page 1, 2... 3) José J. Martínez
Jul 1
30 2841 Charlie Bavington
Jul 4
Business issues  Attention Outsourcers: "best" rate    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Susan Welsh
Jun 26
106 6723 Charlie Bavington
Jul 4
Dutch  Beëdigd vertalen een meertalige diploma Joanna Krasowska
Jul 4
0 128 Joanna Krasowska
Jul 4
Alchemy support  updating files in Alchemy Catalyst Anna Branicka
Jul 3
2 134 Anna Branicka
Jul 4
SDL Trados support  Shortcut for French quotes in Studio 20xx Jean-Christophe Duc
Jul 3
7 361 Dominique Pivard
Jul 4
Italian  La prova di traduzione allebasi
Jun 11
4 594 allebasi
Jul 4
German  Die Kunst der Übersetzung - Tanzen in Ketten moonchild
Jul 2
3 413 Gábor Kollár
Jul 4
Money matters  Translation agency issue: no NET60 payment for more than half a year!    (Go to page 1... 2) jackal99
Jul 2
16 958 Dan Lucas
Jul 4
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
May 29
14 559 Berni Armstrong
Jul 3
Wordfast support  WordFast Anywhere not working this morning Letizia S.
Jul 3
7 343 Marco Solinas
Jul 3
SDL Trados support  Convert target Word back to PDF after translation in Trados Studio 2015 Ronny Nielsen
Jul 3
7 391 Liselotte K. de Hennig
Jul 3
SDL Trados support  Problem with SDL Studio 2015 activation Abdiyussuf24/7
Jul 3
0 204 Abdiyussuf24/7
Jul 3
Software applications  Translating / Localizing an inDesign file Paris2083
Jul 2
2 259 Fernando Toledo
Jul 3
SDL Trados support  Negative percentage number in translation progress (Trados Studio 2009 SP3) kirameister
Feb 24, 2011
5 2478 RENAN DIAS
Jul 3
Scams  When your client and your translator are both scammers Enrique Cavalitto
SITE STAFF
Jun 29
10 1036 Sheila Wilson
Jul 3
Office applications  Is it possible to change the name of the person who has revised a text in Word? Denise Phelps
Jul 1
3 429 Sheila Wilson
Jul 3
Italian  Quale sedia per l’ufficio?    (Go to page 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
23 13756 translatordonna
Jul 3
SDL Trados support  How to review a huge job with many repetitions Heloísa Helena Benetton Costa
Jul 2
11 583 Heloísa Helena Benetton Costa
Jul 3
Getting established  False sample translations - limit yourself to short ones DrSantos
Aug 12, 2001
8 2068 markge
Jul 3
Software applications  Smartphone dictation ... to a PC? Possible? Vitals
Jun 17
8 567 Jabberwock
Jul 3
Portuguese  Vídeo sobre a evolução de PT-BR Danik 2014
Jun 29
9 267 expressisverbis
Jul 3
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »