ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Chinese  对审稿人所作出的改动的抱怨-到底该不该改?    (Go to page 1... 2) jyuan_us
Apr 23
24 620 Chun-yi Chen
05:50
German  DGT TM – AutoSuggest-Datenbanken Siegfried Armbruster
05:50
0 0 Siegfried Armbruster
05:50
Translation Theory and Practice  Typical Turn Around Time jordanberger59
Apr 24
3 97 dianaft
05:46
Chinese  关于文娱活动的任何话题    (Go to page 1, 2, 3, 4... 5) jyuan_us
Feb 20
68 2372 Chun-yi Chen
05:36
Italian  periodo di prova Luisa Tono
Apr 24
4 112 texjax DDS PhD
05:28
Money matters  Is there an accepted length for samples to translate?    (Go to page 1... 2) Alexandre Chetrite
Mar 25
15 762 dianaft
05:22
Chinese  試譯失敗經歷    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Kenneth Woo
Apr 16
121 4664 ysun
05:03
Turkish  Proz.com etkinliği Emin Arı
Apr 24
3 71 Emin Arı
03:24
Off topic  Google Chrome: ‘Sign in to have your Bookmarks screwed up!’ ;-) Michael Beijer
01:59
0 193 Michael Beijer
01:59
SDL Trados support  sdlxliff file corrupted won´t open and TM was not updated euge bellini
01:25
0 29 euge bellini
01:25
Across support  Can't install Across on Windows 8!!!    (Go to page 1... 2) Metin ÖZTÜRK
Dec 30, 2012
23 3827 yukikom
00:13
SDL Trados support  Term editing problem returns with Update 13 Alaa Zeineldine
Apr 24
3 95 Alaa Zeineldine
Apr 24
SDL Trados support  XML Parsing Help needed petercallen
Apr 24
1 52 SDL Support
Apr 24
Professional development  Linguistics for translators and Interpreters Jpinosil
Apr 24
2 105 jyuan_us
Apr 24
SDL Trados support  The endless saga of Java and Studio 2014 :-) Enrico C - ECLC
Apr 24
3 259 SDL Support
Apr 24
SDL Trados support  Recurring question: Do you want to save documents and continue creating a package? GKT
May 9, 2011
14 2616 Heloísa Helena Benetton Costa
Apr 24
SDL Trados support  SDL (expensive) support completely useless Nathalie Suteau
Apr 24
4 190 SDL Support
Apr 24
Translation Theory and Practice  Questions about formatting (English <--> Spanish) jordanberger59
Apr 24
3 73 jlrsnyder
Apr 24
Translation Theory and Practice  Questionnaire for research in translation studies Ala Barkar
Apr 24
1 60 Christophe Delaunay
Apr 24
CAT Tools Technical Help  Xbench 2.9 / Transit XV language pairs, trouble setting source/target language Ray Culp
Apr 17
4 108 Michael Beijer
Apr 24
SDL Trados support  Studio 2011 - Locked out after installation of latest cumulative patch Ramon Inglada
Apr 24
2 82 Joanna Rączka
Apr 24
SDL Trados support  Partial word count in ttx files Valeria Verona
Apr 24
0 31 Valeria Verona
Apr 24
Business issues  Can I keep using Gmail "behind" my domain email? Alain Alameddine
Apr 24
7 318 Alain Alameddine
Apr 24
CAT Tools Technical Help  CAT tools for MAC OS X Leopard    (Go to page 1, 2... 3) Nicholas Krivenko
Apr 13, 2008
40 34073 Rodolfo Raya
Apr 24
Spanish  TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL DE PODER NOTARIAL PARA belenrb90
Apr 24
0 21 belenrb90
Apr 24
Interpreting  How to learn simultaneous interpreting - suggestions needed    (Go to page 1, 2... 3) luke mersh
Jul 27, 2011
37 14000 Joanna Spychala
Apr 24
Lithuanian  Kokia yra bendra tvarka dirbant su Proz.com užsienio klientais? Rasa Didziulyte
Apr 24
0 19 Rasa Didziulyte
Apr 24
Arabic  Best CAT tool for Arabic to English mntranslations
Apr 24
0 23 mntranslations
Apr 24
Italian  Tradurre per ONLUS    (Go to page 1... 2) _Lavinia_
Mar 24, 2010
20 8772 Sonia Lo Conte
Apr 24
Business issues  The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
3 379 Branka Ramadanovic
Apr 24
Professional development  Translation Certification Daniel Hill
Jan 6
9 815 Jpinosil
Apr 24
SDL Trados support  How to "return" licenses after a hard drive crash Samuel Murray
Aug 4, 2013
14 1077 Robert Rietvelt
Apr 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 25) Natalie
Jun 26, 2011
373 163808 Natalie
Apr 24
Medical  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories Anne Diamantidis
Apr 7
10 558 Siegfried Armbruster
Apr 24
ProZ.com training  Corso sulla traduzione medica N/A
Jun 4, 2012
2 1066 Sonia Lo Conte
Apr 24
French  À prendre ou à laisser... Christophe Delaunay
Apr 23
13 686 Texte Style
Apr 24
Italian  Seconda edizione della Giornata del Traduttore Raffaella Moretti
Apr 24
0 11 Raffaella Moretti
Apr 24
SDL Trados support  Check for English Letters in Russian Text Andrew052
Apr 24
1 68 pmakinen
Apr 24
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators?    (Go to page 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18
41 1893 Tom in London
Apr 24
SDL Trados support  Studio 2014: one document in project doesn't seem to be entering the TM Olly Pekelharing
Apr 24
0 33 Olly Pekelharing
Apr 24
Chinese  请问大家现在是用哪款电脑做翻译工作?    (Go to page 1, 2, 3... 4) Helen Li
Apr 11, 2013
57 3706 jim summer
Apr 24
ProZ.com training  Timecoding with Aegisub: Boosting Productivity N/A
Mar 13
3 156 Max Deryagin
Apr 24
Chinese  写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Ying Wang
Jan 25
168 11103 Zhoudan
Apr 24
SDL Trados support  Is there a way to save a target file with comments made in Trados Studio? Dimmo
Apr 24
0 16 Dimmo
Apr 24
Turkish  Rus vatandaşı yeminli tercüman olabilir mi? Mkync
Apr 23
9 183 Yusef
Apr 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116... 117) xxxchance
Jul 31, 2003
1745 972575 pkchan
Apr 24
German  Studio 2011/2014-Lizenz Trial abgelaufen OHNE je gelaufen zu sein Simona Romagnoli
Apr 24
1 66 Rolf Keller
Apr 24
SDL Trados support  Concordance Search doesn't find the best match at all Hannu Jaatinen
Apr 22
6 270 SDL Support
Apr 24
Italian  Seminario: "Tradurre il passato: tra romanzo storico e fantasy" Sabrina Tursi
Apr 24
0 33 Sabrina Tursi
Apr 24
Spanish  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    (Go to page 1... 2) Beatriz Ramírez de Haro
Mar 31
23 2520 Beatriz Ramírez de Haro
Apr 24
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Ackuna
The original Crowd-source Translator Social Network

Ackuna is a fun way for linguists to practice their craft while translating smart-phone apps. Earn reputation points, badges, follow other users and promote yourselves to potential clients. It’s a social network, translation network, and game all in one

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »