ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
CAT Tools Technical Help  What is the best CAT software?    (Go to page 1, 2... 3) Marie-ever
Oct 18
37 1847 Michael Beijer
Oct 21
CAT Tools Technical Help  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents Translator0101
Sep 11
11 779 Michael Beijer
Oct 21
Turkish  acil işlerde ek ücret alıyor musunuz? Mustafa C. KATI
Oct 21
5 133 ATIL KAYHAN
Oct 21
Russian  Искусство перевода. Передача на канале "Культура" Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Oct 19
3 392 yjrulisa
Oct 21
Office applications  URGENT: WORD files get deleted as soon as I save my work Mariam Osmane
Oct 20
9 453 Oliver Walter
Oct 21
SDL Trados support  How can I split a pre-merged SDLXLIFF file? Samuel Murray
Oct 21
1 88 Jorge Payan
Oct 21
MemoQ support  Sometimes No TB entries displayed in Build 64 pjg111
Oct 15
2 215 pjg111
Oct 21
Windows operating systems  Issues with Windows 8.1/ Memo Q not working anymore Linda Gueye
Oct 21
0 47 Linda Gueye
Oct 21
CafeTran support  Special version IATE termbase for CafeTran 2nl
Aug 16
1 268 Henk Sanderson
Oct 21
Getting established  Quoting customer msastrec
Oct 21
3 168 Victor Westmann
Oct 21
SDL Trados support  how to use xml and txt files as a translation memory usercloud
Oct 21
4 192 SDL Support
Oct 21
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’) Michael Beijer
Oct 21
0 208 Michael Beijer
Oct 21
Wordfast support  Converting a TXM TM into TXT Doris Wolf
Oct 21
4 139 Doris Wolf
Oct 21
Turkish  İkileme düştüm. Karar vermeme yardımcı olur musunuz? Mathis Gezegen
Oct 21
0 60 Mathis Gezegen
Oct 21
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
454 58424 wherestip
Oct 21
Transit support  Transit XV Service Packs micro
Oct 21
1 62 Jorge Payan
Oct 21
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34... 35) he-li
Sep 10
515 33311 wherestip
Oct 21
Pronunciation  How do you say IBAN in English? Samuel Murray
Oct 21
11 666 Ty Kendall
Oct 21
Teaching and Learning Languages  In Desperate Need of Advice Regarding MA in Translation potosi
Oct 21
5 350 neilmac
Oct 21
Hardware  Equipment Question: Using Full HD TV instead of PC monitor?    (Go to page 1... 2) Claire Fumoleau-Itani
Oct 20
16 560 Tom in London
Oct 21
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Go to page 1... 2) N/A
Jan 22
25 1397 Kirstin V
Oct 21
Getting established  Lost newby! :-D    (Go to page 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
16 1012 Animal_Soul
Oct 21
Russian  перевод в сфере информационных технологий    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Erzhaor
Oct 17, 2013
100 6348 Yuriy Vassilenko
Oct 21
SDL Trados support  Trados 2007 & Trados Studio 2011 Compabilty with Office 365 help please Les Worrall
Oct 21
1 207 Ana Vozone
Oct 21
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
3 354 Triston Goodwin
Oct 21
Money matters  Subtitling Conformer - services and rates (EN-IT) monica dal compare
Oct 11
6 437 monica dal compare
Oct 21
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Oct 10
6 245 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Oct 21
ProZ.com training  Comercio internacional para traductores e intérpretes N/A
Oct 20
3 80 Helen Shepelenko
SITE STAFF
Oct 21
Chinese  两岸各有一套电脑词汇是一个历史性错误    (Go to page 1... 2) jyuan_us
Oct 16
26 976 David Lin
Oct 21
SDL Trados support  can't view the whole content of an imported TM usercloud
Oct 21
2 127 usercloud
Oct 21
Literature / Poetry  New Poetry in Translation Series - A Review Laura Hargreaves
Oct 21
0 97 Laura Hargreaves
Oct 21
Subtitling  What subtitling free software? Fatima Noronha
Jun 26
8 867 José Henrique Lamensdorf
Oct 21
Italian  Assicurazione professionale Elena Gabardi
Oct 20
1 206 viking modena
Oct 21
Serbian  Question about Montenegrin and Serbian legal systems Grace Shalhoub
Oct 20
2 152 lidija68
Oct 21
Wordfast support  Import terminology from Word/Excel into WFP glossary Dominique Pivard
Oct 19
3 206 esperantisto
Oct 21
SDL Trados support  Studio 2009 license problem after installing Windows 8.1 Cristina Mazzucchelli
Oct 21
2 152 Cristina Mazzucchelli
Oct 21
Russian  Апгрейд сTrados Studio 2011 наTrados Studio 2014: есть ли смысл?    (Go to page 1... 2) andress
Sep 22
21 1645 Nelli Chernitska
Oct 21
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
8 519 FarkasAndras
Oct 21
Getting established  Reference contacts for agencies - how many to annoy your current clients? Astrid_H
Oct 9
12 1076 Astrid_H
Oct 21
Chinese  “尸”和“树脂” lbone
Oct 20
13 432 lbone
Oct 21
Software applications  Tranwise2 v2.1. Elena Zhigulina
Oct 20
3 214 Elena Zhigulina
Oct 21
French  Portabilité du DIF et CDD (France) SBlack
Oct 21
1 156 Sophie Dzhygir
Oct 21
Being independent  Women invoicing less than men    (Go to page 1, 2... 3) Heinrich Pesch
Oct 16
32 2298 Ulrike Glaese
Oct 21
ProZ.com training  Spanish to English translation quality assurance 2 - Style N/A
Oct 6
4 227 Gwenydd Jones
Oct 21
Hebrew  תרגום טכני OOGIT
Oct 21
0 6 OOGIT
Oct 21
Business issues  Letter of Motivation OOGIT
Oct 15
6 404 OOGIT
Oct 21
Translation news  Translators Without Borders helping to translate Ebola prevention messages N/A
Aug 22
7 622 Tom in London
Oct 21
French  Master traduction à distance (Ru>Fr) Romain Boisnault
Sep 30
4 471 Romain Boisnault
Oct 21
MemoQ support  Very irritating Automatic Translation suggestions replacing validated TM translations Claire Fumoleau-Itani
Oct 20
4 351 Gábor Ugray
Oct 21
Translation Project / Vendor Management  Ebola crisis help: Translators Without Borders looking for Krio, Mende and Temne language speakers Nicholas Ferreira
Oct 21
0 86 Nicholas Ferreira
Oct 21
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »