Mobile menu

DVX: A simple way to count words in the segments which left as they were
Thread poster: Kirill Semenov

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:55
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Apr 5, 2005

Having sent me a job, a regular client asked me to exclude from my final wordcound the words which are not changed in my translation. The text contains a table with many cells which are simply numbers, that's why the request.

Is there a simple way with DVX to calculate the number of `translated' words/segments which have not really changed after the translation? I mean can I calculate the number of words/segments when I simply pressed F5 to fill them. Thank you in advance.

[Edited at 2005-04-05 15:33]


Direct link Reply with quote
 

Klas Törnquist
Local time: 02:55
English to Swedish
+ ...
Mark the segments... Apr 6, 2005

Kirill Semenov wrote:

Having sent me a job, a regular client asked me to exclude from my final wordcound the words which are not changed in my translation. The text contains a table with many cells which are simply numbers, that's why the request.

Is there a simple way with DVX to calculate the number of `translated' words/segments which have not really changed after the translation? I mean can I calculate the number of words/segments when I simply pressed F5 to fill them. Thank you in advance.

[Edited at 2005-04-05 15:33]


You could do as follows:
Sort in alphabetical order. The segments containing only numbers will be next to each other. Select all the "number" segments and hit F5. With those segments still selected, mark the segments as e.g. Pending. Then you will be able to get a wordcount for only those segments.

Klas


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DVX: A simple way to count words in the segments which left as they were

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs