Wrong character encoding in exported DVX file
Thread poster: Eutychus

Eutychus  Identity Verified
Local time: 08:54
Member (2006)
French to English
+ ...
Sep 8, 2006

I have just exported an XML document from Déjà Vu. I now find that all the accents are &eactue style, which means I can't open the document in an good XML browser such as Opera.

It transpires that this is because the file is written in UTF8 character encoding.

I've looked on DVX for a feature to set the character encodoing to something more acceptable, but can't find one. Any ideas, or suggestions of quick fixes on the exported document?

Thanks


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:54
German to Croatian
+ ...
Via Project Explorer Sep 8, 2006

Click the icon to open the Project Explorer.
In the right-hand bottom quarter of the Explorer panel select the file that you want to export.
Properties windows opens on the right side of DVX.
In the 4th line from the top you can see "Encoding".
Click in its drop-down menu and chose Unicode UTF-8 from the list.

BR,

Vesna


Direct link Reply with quote
 

Eutychus  Identity Verified
Local time: 08:54
Member (2006)
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Tried that, doesn't work... Sep 8, 2006

Thanks - you've helped me find the character-encoding box at least !

I think I've solved it now, but I had to hack the original XML file to change the character encoding specification, as well as define the encoding for the exported document.


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:54
German to Croatian
+ ...
Possible reason Sep 8, 2006

Perhaps you had to import this file by selecting UTF-8 encoding as well...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wrong character encoding in exported DVX file

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs