Off topic: Kan man have modbragt tillid til en kundebetjent?
Thread poster: Jeanette Brammer

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 22:46
English to Danish
+ ...
Aug 23, 2008

Det er selvfølgelig ikke særligt pænt at grine af udlændinge, som ikke kan hitte rede i det danske skriftssprog. Men af og til kan det være svært at lade være. Som nu for et par dage siden, hvor vi fik et pænt brev, skrevet på "dansk" af ejeren af vores tyske autoværksted i anledning af, at han skal til at dreje nøglen om. Allerede de første ord afslørede, at han næppe har dansk som modersmål:

"Som langårig kunde af hvores hus..."

Hos et andet værksted vil vi fremover kunne træffe kendte ansigter, såsom "kundebetjenten Herrn xxx", kunne vi læse.

Autoværkstedsejeren slutter af med at "takke for det modbragte tillid" og erklærer, at han "står til rådighed under telefon xxx".

Jo, så har vi bare tilbage at spekulere over, hvor længe han bliver stående under telefonen, og om vi mon bliver arresteret af kundebetjenten


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 22:46
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Jeg håber du er brønd! Aug 24, 2008

En bekendt viste mig for et par år siden et brev i Politiken, (tror jeg nok - jeg fik desværre ikke lov at gemme det...) som et barn i Australien havde sammensat med hjælp af en ordbog eller Babelfish eller noget i den stil. Det skulle være en hilsen til Bedstemor i Danmark...

Det begyndte med 'Jeg håber du er brønd' (I hope you are well).

Der var flere andre mildest talt underlige formuleringer, som man med lidt kendskab til engelsk kunne gennemskue, men dansk var det bestemt ikke!

Var der ikke noget med, at vi skulle komme med nogle af vores egne bøffer til powwow'en?
Jeg har 'glemt' mine - jeg må virkelig prøve at finde nogle, ellers må I minde mig om dem!!

Vi ses!


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 22:46
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Jo, egne bøffer skal medbringes! Aug 24, 2008

Jo, Christine, vi skulle nemlig komme med vores værste bøffer, så du er hermed husket på det. Jeg skal vist også lige tage mig sammen til at skrive et par stykker ned. Lige nu kan jeg kun komme i tanker om én, men det kan være Pernille kan huske flere. Jeg kan sjovt meget bedre huske hendes end mine egne!

Direct link Reply with quote
 

Eliza-Anna  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:46
Member (2002)
Danish to English
+ ...
Jeg kommer nok med mine bøffer. Aug 25, 2008

Når jeg er i humør, kan jeg have lidt sjov i at samle på dem. Efter min opfattelse er det tæt knyttet til indlæringsprocessen. Man kan ikke tilegne sig færdigheder uden at lave bøffer og det hjælper meget at grine ad dem. Det hjælper også, når man få at vide, at man ikke er den eneste der en gang imellem laver fejl. Når man har sagt eller skrevet et eller andet som lyder skævt kan altid huske hvad det var.

Det kan også være meget underholdende at lege med sprog. Bare for sproget skyld. Jeg tror, at mange af os er oversættere, fordi vi er glad for sprog og dets mange underfundigheder og somme tider er der ikke stor forskel mellem bøf og ordspil:)

Der er åbenbart, folk som laver vores slags arbejde uden at være interesseret i sprogene de arbejder i. Jeg er ofte lidt irriteret, at de er ligeglade med sprogkvalitet. Og jeg vil meget gerne høre hvordan det kommer af sted med det!

Når man laver oversættelser, skal man undgå at bøffer i det. Den eneste måde at undgå dem er at huske hvad man har lavet da man startede.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kan man have modbragt tillid til en kundebetjent?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs