Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Har vi brug for en mailingliste?
Thread poster: Jeanette Brammer

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 07:37
English to Danish
+ ...
Nov 19, 2008

Er jeg den eneste, der synes, vi har nogle fælles behov, der ikke kan dækkes gennem Proz.com?

For eksempel har jeg flere gange været i den situation, at jeg gerne ville advare jer andre om bestemte kunder. Det kan så ikke rigtigt lade sig gøre på en effektiv måde her. I dette forum må man ikke nævne navne, og skriver man noget på Blue Board, kræver det jo, at folk selv går ind og søger på navnet. Desuden har Blue Board store begrænsninger: Man kan fx ikke advare om en kunde, hvis man ikke har udført en opgave for vedkommende. Og det kan jo godt tænkes, at man er bakket ud, inden det kom så vidt, fordi man fx anede uråd. I sådan en situation ville det være rart, hvis man omgående kunne komme ud med en advarsel til så mange oversættere som muligt, inden den mistænkelige kunde nåede at få en anden lokket på limpinden.

Det kan også godt være, man gerne vil spørge andre, hvad deres erfaringer er med en bestemt kunde, eller man bare har noget at fortælle, hvor det er relevant at nævne navnet. Desuden synes jeg, at det kunne være rart, at man kunne skrive i et knapt så offentligt forum, hvor man var herre over, hvem der skulle have lov at kigge med.

Ja, alt i alt synes jeg, det kunne være fint med fx en gruppe hos fx yahoo eller groupcare. Det er nemt at oprette, man bestemmer selv, hvor tit man vil have mails, og der er ikke meget besvær for administratoren.

For nu at føre tanken lidt videre, nu hvor jeg er i gang: Det allerbedste ville være, hvis vi havde en fagforening. Det tænkte jeg på her for nylig, hvor en kunde nægtede at betale for en oversættelse, fordi de hævder, at jeg ikke har overholdt betingelserne, mens jeg holder på, at de bevidst snød mig ved ikke at melde betingelserne klart ud. I den situation er det ret vanskeligt at få kradset pengene ind, for jeg har ikke de store pressionsmuligheder. Det slår mig også, at når et oversættelsesbureau er i pengenød, er de første, der mærker det, altid freelanceoversætterne. Pludselig kommer betalingen ikke, og hvis man spørger om årsagen, får man vide, som om det var helt selvfølgeligt, at det er fordi, de venter på, at slutkunden skal ryste op med pengene. Jeg tvivler stærkt på, at bureauets faste medarbejdere må undvære deres løn i den samme periode, og selvfølgelig har det meget at gøre med, at bureauet ikke kan drives uden medarbejdere, men også at medarbejdernes fagforeninger omgående ville gøre helvede hedt for bureauet, hvis de standsede lønudbetalingerne.

Hvis en masse oversættere betalte en lille smule til en fagforening, ville man kunne gå ud og føre retssager, når nogen undlod at betale. Og så snart man havde gennemført de første retssager, ville bureauerne begynde at blive klar over, at nu fandt freelancerne sig ikke længere i urimeligheder, i hvert fald ikke hvis de oversatte til eller fra dansk.

Vanskeligheden ligger selvfølgelig i at få det stablet på benene og at administrere det. Men hvis tilstrækkeligt mange var interesserede, skulle det vel ikke være umuligt at finde nogen, der ville organisere det?

Nå, men tilbage til mailinglisten. Er der nogen, der synes, det er en god idé?


[Edited at 2008-11-19 16:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Merete Hvas
Denmark
Local time: 07:37
Member (2007)
English to Danish
+ ...
God ide Nov 19, 2008

Hej Jeanette

Jeg synes, det er en rigtig god ide!

KH Merete


Direct link Reply with quote
 

Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 07:37
German to Danish
glimrende Nov 19, 2008

Hej Jeanette,

Jeg synes også, at det er en glimrende ide. Jeg har selv flere gange været ude for at skulle kontakte min forening ADÜ Nord, som altid har kunnet hjælpe mig videre. Derudover har vi ligeledes oprettet en mailingliste, hvor man har mulighed for at få informationer af den ene eller anden art.
Blue Board systemet er efter min mening heller ikke helt effektivt - eller med andre ord - ikke informationsgivende nok.

Hilsen
Birgitte


Direct link Reply with quote
 

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 06:37
Danish to English
+ ...
Fin idé! Nov 19, 2008

Hej

Mailinglisten er en fantastisk ide, synes jeg.

Det med fagforeningen er vel kun relevant for oversættere, der bor i DK og arbejder for bureauer i DK. Eller hvordan?

Proz er jo amerikansk og der er nok meget gode juridiske grunde til, at Blue Board er noget vagt og har det format, det har - desværre for os!

Hilsner
Tina


Direct link Reply with quote
 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:37
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Enig med Tina Nov 19, 2008

Jeg er også helt med på ideen om en mailingliste. Ærgerligt, at vi "udlændinge" ikke kan være med i en dansk fagforening, som sikkert ville være god at have i mange svære situationer, fx også i forbindelse med sygdomsfravær o.l.

Selv får jeg meget ud af at være med på en mailingliste for ITI Scottish Network (via Yahoo), hvor folk er mægtig flinke til at give hurtig respons angående kunder, computerproblemer, transport i forbindelse med arrangementer og meget mere. Så hvis Jeanette eller en anden er frisk på at tage initiativet, tror jeg bestemt, vi kan få en masse ud af sådan en gruppe.


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 07:37
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Hvorfor begrænse os til Danmark? Nov 19, 2008

Til Tina og Pernille:

Jeg tror ikke, man behøver at lade et fagforbund begrænse sig til folk, der bor i Danmark. Jeg har da selv været medlem af det svenske oversætterforbund SFÖ, og så vidt jeg husker, var kriteriet blot, at man havde svensk som arbejdssprog. Det forekommer også logisk i et fag, hvor kunderne bor i alle mulige lande, og arbejdet kan udføres hvor som helst. Men min viden om emnet er ret begrænset lige nu og her.


Direct link Reply with quote
 

Eliza-Anna  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:37
Member (2002)
Danish to English
+ ...
Jeg synes også begge forslag er rigtig gode Nov 19, 2008

Jeg tror at en mailingsliste er en glimrende idé. Jeg synes også, at Blue Board har sine begrænsninger. Som du siger, Jeanette, man kan ikke bare kontakte Blue Board når man aner uråd. For ekempel for et par måneder siden var der en 'ny' kunde, som jeg syntes var lidt mærkeligt. Jeg kunne ikke bare spørge Blue Board og sige at jeg mente NN var lidt mærkeligt, vel. Det kan godt være, at han var ok og det var bare dagen. Hvis der var en mailingliste kunne bare spørge de andre om de havde arbejdet med den pågældende. Man kunne f.eks skrive 'har nogen af jer arbejdet med NN?' ol

Fra det menneskeligt synespunkt synes jeg at det er lidt vanskeligt at svare på Blue Board hvis der er tale om en kunde som man har mødt. Man føler sig dårlig tilpas, hvs man har drukket kaffe med én og er nødt til at sige - ja, en sød fyr, men ved du hvad han er lidt langsomt til med betalinger. Hvis man har oversat for dem i mange år og de kommer i pengenød, kan man ofte diskutere med dem og finder en løsning.

Jeg er også med på ITI DA-Eng Network. Og mine erfaring er som din, Pernille. Fok er meget flinke til at give respons angående kunder. Desuden hjælper vi hinden, når vi støder på et eller andet udtryk i en oversættelse. Jeg kan godt lide det fordi man kan diskuttere sprogets underfundigheder.

Jeg synes også en mailingliste kan hjælpe med praktiske ting. De fleste af os sidder alene foran skærmen og der kan pludslig opstår et eller andet med computeren og man kunne løse et prøblem med at spørge de andre.


Direct link Reply with quote
 
Quattro
United States
Local time: 22:37
To gode ideer Nov 19, 2008

Jeg synes, det er en rigtig god ide med en mailingliste som den, Jeanette foreslår. Jeg har som sådan ingen problemer med fx at stille spørgsmål i et offentligt forum, men nogle gange kunne det, især hvis det drejer sig om en specifik kunde, være rart, hvis man kunne kontakte andre oversættere på en mere privat måde.

Ideen om en fagforening er også god. Jeg er ikke altid helt så stærk i forhandlingssituationer, som jeg kunne ønske mig, men måske en fagforening kunne hjælpe. Hvordan vi rent praktisk kunne gribe det an, ved jeg så bare ikke. Men jeg tror helt sikkert, det er muligt, og behovet er der jo i hvert fald.


Direct link Reply with quote
 

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 06:37
Danish to English
+ ...
Jurisdiktion Nov 19, 2008

Jeanette Brammer wrote:
Jeg tror ikke, man behøver at lade et fagforbund begrænse sig til folk, der bor i Danmark.


Det behøver man heller ikke, men hvad nu hvis jeg (som bor i England) laver en dansk oversættelse for en klient i Tyskland eller et bureau i Kina og de ikke betaler - kan en dansk fagforening så hjælpe?

Det kan den måske i EU, men i resten af verden??

Tina


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 07:37
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Tjah Nov 19, 2008

Det ved jeg faktisk ikke så meget om. Men jeg kunne da prøve at finde ud af, hvad andre oversætterforbund kan og ikke kan.

Direct link Reply with quote
 

Paul Cohen  Identity Verified
Greenland
Local time: 03:37
German to English
+ ...
Blue Board systemet har sine grænser Nov 19, 2008

Hej alle sammen,

Jeg synes også, at det kunne være en rigtig god idé at have en område til dansksprogede oversættere som er mere privat. Jeg må indrømme, at jeg aldrig har betvivlet værdien af Blue Board systemet, men det er jo klart, at hvis man for eksempel har arbejdet for en specifik kunde i mange år, tøve man at skrive nogle uhyggelige detaljer som kunden selv kan læse.

Jeg ved ikke om vi behøver at har en fagforening med det samme. Det lyder måske en smule uvidende, men eksisterer der ikke en sådan organisation allerede i Danmark?

I hvert fald, jeg kunne forstille mig, at der er behov for en mailingliste - og vi behøver ikke at begrænse os til Danmark.

Hilsen

Paul


Direct link Reply with quote
 
Suzanne Blangsted  Identity Verified
Local time: 22:37
Danish to English
+ ...
mailingliste Nov 20, 2008

God ide, men hvad med at bruge

http://uk.groups.yahoo.com/group/danskoversaetternet/

Du skal bare melde dig til.
suz


Direct link Reply with quote
 

Dr. Birgitte Eggeling  Identity Verified
Germany
Local time: 07:37
German to Danish
en ny Nov 20, 2008

Godmorgen!

går noget af den oprindelige ide ikke tabt, hvis vi melder os til mailinglisten "danskoversaetternet"?
jeg synes, at vi skal oprette en ny - dansk - mailingliste.

Hilsen
Birgitte


Direct link Reply with quote
 

Randi Kristensen  Identity Verified
Denmark
Local time: 07:37
Member (2008)
English to Danish
+ ...
God ide Nov 20, 2008

Jeg vil gerne være med i en mailingliste. Jeg bliver tit kontaktet af kunder i mit tilfælde italienere, der ikke har særlig meget på deres Blue Board, hvis overhovedet noget.

Indtil videre har jeg personligt kun har haft glæde af Blu Board systemet på den måde, at hvis en kunde ikke betaler, kan man altid på en pæn måde true ham med at give en dårlig feedback. I de tilfælde jeg har måttet ty til dette, har kunden straks betalt.

Der er jo mange forhold i den globale økonomi som er så nye, at der ikke findes nogen regler for dem endnu. Alting har jo været reguleret ud fra nationale forordninger så som nationale fagforeninger. Men det er meget positivt, hvis nogen begynder at tænke i retning af globale fagforeninger og reguleringer omkring bestemte erhverv som fx oversættere.

Hvis jeg for første gang laver en oversættelse for en kinesisk eller indisk kunde, så ved man jo, at det er mere risikofyldt end for en europæisk kunde, men da vi jo ikke er ret mange oversættere til dansk, er mit indtryk, at hvis et bureau får fat i en god dansk oversætter vil de strække sig langt for at holde på ham/hende.

R. Kristensen


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 07:37
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Svar til flere Nov 24, 2008

Jeg har desværre været uden internetforbindelse de seneste dage (Cybercity syntes, de godt kunne tillade sig pludselig at lukke forbindelsen og først sende det udstyr, der skulle bruges til at at få den tilbage, tre dage senere, grr).

Angående Dansk oversætternet, så havde jeg aldrig hørt om det før. Nu har jeg så lige været inde og melde mig til for at kunne få en idé om, hvorvidt det opfylder de behov, vi har talt om, eller ej. Umiddelbart ser det ud til, at det giver mulighed for at diskutere alle de ting, folk har nævnt.

Det er også udmærket, at man skal godkendes for at blive medlem, så man ikke risikerer, at fx oversættelsesbureauer melder sig til for at kigge oversætterne i kortene. Dog kan jeg ikke helt se, hvorfor det skulle være nødvendigt at skjule gruppen, så man ikke kan se den, hvis man søger på oversættelse eller oversættere inde på Yahoo Groups. Det gør den sådan lidt hemmelig, og det er knapt så heldigt, synes jeg. Det kunne man måske diskutere med moderatorerne.

Men hvis ellers denne mailingliste viser sig at opfylde vores behov, så synes jeg egentlig ikke, der er nogen grund til at oprette en ny gruppe, for der er bestemt en fordel i at samle så mange oversættere som muligt ét sted. Det vil fx gøre en eventuel advarsel mest effektiv. Desuden er vi jo ikke så forfærdeligt mange med dansk som et af arbejdssprogene.

Til R. Kristensen: Ja, selv om man laver et internationalt oversætterforbund, så vil det nok være mest effektivt inden for EU, hvor vi trods alt har mange fælles regler.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Har vi brug for en mailingliste?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs