Birthe Omark Denmark Local time: 10:43 Member (2006) French to Danish + ...
Nov 20, 2009
Jeg har en lille, hurtig opgave der går ud på at oversætte etikettekster til forskellige olier (avocado, hjulkrone .. o.m.a.) De betegens alle som biologiske /økoligiske, og det er der ingen problemer med.
Men de betegnes som 'jomfruolie' (avokadojomfruolie (uf) eller jomfruolie af avokado) - jeg undrer mig dog over, hvorvidt det er tilladt at bruge betegnelsen 'huile vierge' / jomfruolie i andre betydninger end jomfruolie af oliven .. ref. EU direktiverne om fødevarerbetegnelser og oprindelse?
Hvis det er tilfældet, skulle etiketteksten være 'ren' eller lignende.
Er jeg helt galt på den med denne bekymring?
Hilsen
Birthe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Friis Wilson United Kingdom Local time: 09:43 Member (2008) English to Danish + ...
"Første koldpresning"
Nov 20, 2009
Uden at vide noget om, hvorvidt "jomfruolie" er en beskyttet" betegnelse, kan du vel bruge "første koldpresning" - det er da det, det betyder?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeanette Brammer Denmark Local time: 10:43 Member (2003) English to Danish + ...
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!