TRADOS - OK, jeg overgiver mig!
Thread poster: Dinny
Dinny
Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 03:21
Italian to Danish
+ ...
Jun 12, 2005

I løbet af de sidste måneder har jeg været nødt til at sige nej til en del jobs, fordi jeg ikke arbejder med TRADOS.

Jeg havde egentlig den skråsikre overbevisning, at jeg ikke ville give efter og købe et hundedyrt program, når jeg arbejder lige så godt med WordFast, som kan det samme. Desuden er det i sig selv enormt negativt, at hvis du investerer i et program, der letter dig arbejdet, er du pisket til at give køb på oversættelsesprisen, "fordi det jo nu er så nemt"!
... See more
I løbet af de sidste måneder har jeg været nødt til at sige nej til en del jobs, fordi jeg ikke arbejder med TRADOS.

Jeg havde egentlig den skråsikre overbevisning, at jeg ikke ville give efter og købe et hundedyrt program, når jeg arbejder lige så godt med WordFast, som kan det samme. Desuden er det i sig selv enormt negativt, at hvis du investerer i et program, der letter dig arbejdet, er du pisket til at give køb på oversættelsesprisen, "fordi det jo nu er så nemt"! Du skal jo under alle omstændigheder checke hver eneste 100% match, før du går videre.

Men den lille tabel og almindelig hovedregning har så alligevel overbevist mig om, at jeg ikke får ret meget ud af at være stædig. Helt enkelt, med de jobs, jeg har været nødt til at sige nej til i den sidste tid, kunne jeg have købt TRADOS et par gange. Suk! Altså har jeg nu for at spare så meget som muligt hægtet mig på Proz's 'group buy' og ser frem til at skulle bruge en betragtelig del af min tid på at skulle lære et program, som giver en masse problemer.

Eller gør det?
Hvad er jeres erfaringer med TRADOS?
Er det kun et spørgsmål om at se at få det lært, og så kører det bare?
Collapse


 
Marianne Dahl
Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 02:21
Member (2002)
English to Danish
+ ...
godt for dig Jun 12, 2005

Hej Dinny,

Jeg kan kun sige, at jeg også var lidt tilbageholdende ligesom dig med at købe Trados. Nu har jeg imidlertid arbejdet med programmet i 2 år, og jeg må sige, at det har lettet mig en del i hverdagen. Jeg kan kun anbefale, at du sætter dig godt ind i programmet og evt. deltager i nogle Trados-kurser. Især modulet med Tag-editor har jeg haft rigtig god nytte af. En anden sidegevinst ved Trados er også, at du får mulighed for at analysere en opgave, inden du skal give
... See more
Hej Dinny,

Jeg kan kun sige, at jeg også var lidt tilbageholdende ligesom dig med at købe Trados. Nu har jeg imidlertid arbejdet med programmet i 2 år, og jeg må sige, at det har lettet mig en del i hverdagen. Jeg kan kun anbefale, at du sætter dig godt ind i programmet og evt. deltager i nogle Trados-kurser. Især modulet med Tag-editor har jeg haft rigtig god nytte af. En anden sidegevinst ved Trados er også, at du får mulighed for at analysere en opgave, inden du skal give en pris til kunden. Det er jo altid rart at vide, hvor lang tid der skal afsættes til opgaven.

Det kan godt være, at du ikke får 100% på alle termerne fremover, når du arbejder med Trados, men du kommer også til at arbejde hurtigere end før, når du bliver fortrolig med programmet.

Go' fornøjelse med din nyanskaffelse.

mvh. Marianne
Collapse


 
Jørgen Madsen
Jørgen Madsen  Identity Verified
Local time: 02:21
English to Danish
+ ...
Hjælpen er nær... Jun 13, 2005

Jeg tror også, at du (omend ikke andet, så dog med tiden) bliver glad for din beslutning.

Som det forholder sig med mange andre komplicerede programmer, kan der imidlertid (og især i starten) forekomme problemer med brugen af programmet. Hvis (og når) du får problemer med Trados, er du velkommen til at stille spørgsmål i dette forum. Jeg har efterhånden mange års erfaring med programmet og har været rundt i (næsten) alle hjørner af programpakken, og der er også andre er
... See more
Jeg tror også, at du (omend ikke andet, så dog med tiden) bliver glad for din beslutning.

Som det forholder sig med mange andre komplicerede programmer, kan der imidlertid (og især i starten) forekomme problemer med brugen af programmet. Hvis (og når) du får problemer med Trados, er du velkommen til at stille spørgsmål i dette forum. Jeg har efterhånden mange års erfaring med programmet og har været rundt i (næsten) alle hjørner af programpakken, og der er også andre erfarne brugere på proz. Jeg kigger ind flere gange om dagen og hjælper gerne dig og andre med Trados-problemer.

Jørgen
Collapse


 
Dinny
Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 03:21
Italian to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Tak! Jun 13, 2005

Det er meget betryggende at vide, at der findes ressourcer at trække på! Jeg skal nu nok lade være med at slide for meget på din erfaring, da jeg som regel ikke afskrækkes af at skulle sætte mig ned og lære et program til bunds. Men antallet af posts her i ProZ med overskrifter som "hjælp - Trados gør ikke dit, og Trados gør ikke dat" har sikkert ydet sit til, at jeg er lidt forbeholden med hensyn til programmets velsigne... See more
Det er meget betryggende at vide, at der findes ressourcer at trække på! Jeg skal nu nok lade være med at slide for meget på din erfaring, da jeg som regel ikke afskrækkes af at skulle sætte mig ned og lære et program til bunds. Men antallet af posts her i ProZ med overskrifter som "hjælp - Trados gør ikke dit, og Trados gør ikke dat" har sikkert ydet sit til, at jeg er lidt forbeholden med hensyn til programmets velsignelser.
Jeg håber, at jeg er så heldig at kunne give mig selv al den nødvendige tid til at lære at bruge det ordentligt.

Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


TRADOS - OK, jeg overgiver mig!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »