Mobile menu

Vil I ikke med til Als?
Thread poster: Jeanette Brammer

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 12:55
English to Danish
+ ...
Jul 14, 2005

Hej,

Nu varer det ikke længe, før der er powwow på Als. Vi er (foreløbig) 13 deltagere. Det lyder jo som et uheldigt tal, hvis man er overtroisk, så en tilmelding fra dig kunne skåne os for uheld.

Hovedformålet med at mødes er selvfølgelig at diskutere emner, der er relevante for os som oversættere. Men derudover forventer vi at få det superhyggeligt ude på landet med grillmad om aftenen og tid til at gå tur og spille petanque. Kønsfordelingen kunne være bedre: 1 mand og 12 kvinder, så tilmeldinger fra mandlige oversættere vil være mere end velkomne!

Kig her: http://www.proz.com/powwow/668

Venlig hilsen
Jeanette


Direct link Reply with quote
 

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 12:55
English to German
+ ...
Als ligger lidt for langt væk for mig Jul 14, 2005

Skulle det være en anden gang på Sjælland, ville jeg gerne med. Jeg er ellers vant til at være i undertal hvad køn angår, kønsfordeling på college og university var også dengang 90% kvinder. Sjovt nok var alle, der underviste på Sheffield University i Department of Germanic Studies udelukkende mænd.

I ønskes en god Pow-wow næste måned. Jeg vil for øvrigt gerne vide, hvad for nogle emner I tager op denne gang.

God ferie alle sammen, jeg skal til Menorca næste uge med familien.

Med venlig hilsen


Terence Petersen-Ajbro


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 12:55
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Tre emner er foreslået Jul 14, 2005

De emner, der indtil videre ligger på bordet, er:

At arbejde for direkte kunder: Fordel eller ej, mulige problemer

Ordbøger og andre hjælpemidler: Hvilke er gode?

Samarbejde mellem oversættere: Arbejde i teams, hvordan gør man, hvad betyder det kvalitetsmæssigt og økonomisk?

God ferie!


Direct link Reply with quote
 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:55
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Et emne mere? Jul 18, 2005

Jeanette Brammer wrote:

De emner, der indtil videre ligger på bordet, er:

At arbejde for direkte kunder: Fordel eller ej, mulige problemer

Ordbøger og andre hjælpemidler: Hvilke er gode?

Samarbejde mellem oversættere: Arbejde i teams, hvordan gør man, hvad betyder det kvalitetsmæssigt og økonomisk?

God ferie!


Liz foreslog for et stykke tid siden, at vi kunne snakke om, hvordan vi dygtiggør os inden for vores specialområder eller tilegner os nye færdigheder. Medmindre nogle af jer er direkte imod det, kunne jeg godt tænke mig at få det emne med på listen...

Jeg går ud fra, at de af os, der har lidt eller megen erfaring omkring ovenstående forbereder lidt notater o.l., så vi har noget konkret at gå ud fra? Jeg var desværre ikke med til det første danske Powwow, så jeg ved ikke, hvordan I gjorde dengang.

Er lige vendt hjem fra Danmarks-ferie i dag, så jeg glæder mig enormt til at tage over Nordsøen igen og få hilst på jer allesammen!


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 12:55
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Ja, du har ret Jul 18, 2005

selvfølgelig, jeg havde bare overset Liz's emne, da jeg svarede. Og jo, jeg synes også, at vi skal gøre det på den måde, at en person laver et lille oplæg om hvert emne. Det kunne jo passende være forslagsstilleren, der laver et oplæg om sit eget emne, for man har jo nok gjort sig nogle forestillinger om det, før man foreslog det.

Jeg synes, at oplægget skal munde ud i en problemformulering. Et eller flere spørgsmål, som vi gerne vil forsøge at finde et svar på gennem vores diskussion. Så kan referatet indeholde spørgsmålene, lidt referat af, hvad der bliver sagt og munde ud i, hvad vores bud på et svar er. På den måde vil man kunne fastholde nogle ting og måske bruge det fremover.

Jeg glæder mig også til at se jer andre. Jeg skal bare lige have ordnet cirka en million praktiske ting, så folk ikke besvimer ved synet af rodet og det forfaldne look alle vegne, og så skal jeg lige have holdt en rund fødselsdag og...så skulle jeg være klar til at tage imod jer allesammen.

Venlig hilsen
Jeanette


Direct link Reply with quote
 

PCovs
Denmark
Local time: 12:55
Member (2003)
English to Danish
+ ...
God fornøjelse på Als Jul 27, 2005

Desværre har jeg ikke mulighed for at deltage - en lille ny på 6 måneder og en mand, der også er selvstændig gør, at jeg må planlægge anderledes end ellers.
Denne gang betyder det desværre, at min mand har mulighed for ferie (læs "fridage") lige netop på tidspunktet for PowWow på Als, og så skal vi have lidt tid sammen.

Jeg håber, det bliver en rigtig god weekend for jer, og jeg håber, jeg kan være med næste gang.

God fornøjelse!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Vil I ikke med til Als?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs