Mobile menu

Hvad g√łr man s√•?
Thread poster: Soren Petersen

Soren Petersen
United States
Local time: 17:46
Member
English to Danish
+ ...
Jul 28, 2005

Hej allesammen,

Jeg fik idag et tilbud om et projekt til 15000+ ord EN->DA med en deadline mandag 8. August. Da jeg regnede med at kunne f√• st√łrstedelen af arbejdet gjort over denne weekend sagde jeg ja og gav dem et pristilbud.

Det skal lige siges at jeg i √łjeblikket har et fast dagjob og kun kan overs√¶tte weekends og aftener (indtil jeg har klienter nok til at g√• permanent freelance).

Nu svarer de så tilbage at deres klient giver dem svar på mandag og jeg også vil få besked på det tidspunkt...

Det kommer til at knibe gevaldigt med at holde den deadline. 11 dage er okay, men 7?

Nogle tips? Skulle jeg vælge fra? Hæve prisen (jeg kommer til at arbejde langt ud på natten)?

Med venlig hilsen,
S√łren


Direct link Reply with quote
 

Barbara √ėstergaard
Denmark
Local time: 00:46
Member
English to Danish
+ ...
Sig det som det er Jul 28, 2005

Hej S√łren

Hvis jeg var dig, ville jeg forklare kunden situationen. At du arbejder i dagtimerne, og at du har givet en pris og accepteret dato for levering baseret p√•, at du kan g√• i gang med opgaven hurtigst muligt. Sp√łrg eventuelt kunden, om der er mulighed for at rykke datoen for levering med det antal dage, som det drejer sig om. Hvis dette ikke er muligt, kunne du fors√łge at presse p√• for at f√• et endeligt svar i morgen.

Held og lykke med det!

V.h. Barbara


Direct link Reply with quote
 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:46
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Helt enig med Barbara Jul 28, 2005

Hvis kundens deadline absolut skal v√¶re 8. august, virker det da underligt, at de ikke kan give dig svar noget f√łr. N√•r jeg har v√¶ret ude for noget lignende, har det n√¶sten altid vist sig, at deadline kunne rykkes. Det g√¶lder forh√•bentlig ogs√• her, men under alle omst√¶ndigheder giver jeg Barbara ret; √¶rlighed varer l√¶ngst, s√• forklar f√łrst og fremmest din situation. (Og s√• lyder det godt nok ogs√• optimistisk med 15.000 ord p√• en weekend?!?)

Held og lykke,

Pernille


Direct link Reply with quote
 

PCovs
Denmark
Local time: 00:46
Member (2003)
English to Danish
+ ...
Med Barbara og Pernille Jul 29, 2005

F√łrst - forklar kunden situationen og pres dem. Det hj√¶lper ret ofte.

Til n√¶ste gang kan jeg kun anbefale at g√łre, som jeg selv gjorde, da jeg var i din situation (og stadig g√łr n√•r n√łdvendigt):

Acceptér deadline (hvis det synes realistisk, når du tænker på dit 8-4 job) men angiv noget i stil med "...provided that I can get the source files no later than XXXX".

Det g√łr jeg stadig ofte, da jeg har mange opgaver, og det er meget h√¶mmende at g√• og vente p√• en "eventuel" opgave uden at vide pr√¶cist, om man f√•r den. Du kan jo ikke tage andre opgaver ind i l√łbet af weekenden (i dit tilf√¶lde her), s√• de m√• lidt frem i skoene!

Det er bare min mening.
God weekend!


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 00:46
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Klare aftaler Jul 29, 2005

Det er naturligvis en dum situation, men jeg er enig med de andre i, at du m√• snakke med kunden om det. Selv om du m√•ske ikke n√¶vnte det eksplicit, da du afgav dit tilbud, m√• du forklare dem, at du alts√• gik ud fra, at du havde halvanden uge at l√łbe p√• (inkl. to weekender - men faktisk er det irrelevant, at du kun arbejder i aftentimerne og i weekenderne, for det ang√•r egentlig ikke kunden, hvordan dine tidsplaner ser ud; for eksempel kunne du jo ogs√• have planlagt et par dages kursus eller have sat tid af til et andet projekt midt i n√¶ste uge, s√•ledes at du ville v√¶re n√łdt til at starte i dag eller i g√•r for at n√• kundens deadline).

Ved afgivelse af tilbud skriver/siger jeg i √łvrigt altid noget i retning af "Leveringstid ca. x arbejdsdage, afh√¶ngig af kapacitet p√• tidspunktet for ordremodtagelsen. Ved ordreafgivelse senest (fx) i morgen kl. 10 vil levering s√•ledes finde sted senest ...". P√• den m√•de binder man sig ikke for l√¶nge, for der kan jo sagtens komme noget p√• tv√¶rs inden for bare ganske f√• dage - is√¶r hvis der kun er tale om en foresp√łrgsel, som ikke helt sikkert resulterer i en ordre (dvs. hvem der kommer f√łrst til m√łlle...).

Held og lykke - og god weekend

Susanne


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:46
English to Danish
+ ...
Vi beh√łver ikke at v√¶re s√• b√łjelige og f√łjelige Aug 26, 2005

Når jeg læser svarene igennem, tænker jeg
1)Alle siger nogle fornuftige ting
2)Der er alt for meget bl√łdhed! Alt det med at forklare hvorfor man ikke har tid, synes jeg man skal droppe. Hvis kunden n√¶vner en fast deadline, m√• det v√¶re forudsat, at man f√•r opgaven med det samme. Hvis det s√• viser sig, at bureauet f√łrst vil modtage teksten p√• et senere tidspunkt, m√• det v√¶re en selvf√łlge, at deadline rykker sig tilsvarende.

Jeg synes, vi oversættere lader os fuldstændigt tyranissere af kunder, som stiller de mest urimelige krav. Det er noget skidt for os selv, når vi lader os hundse med, men det går også ud over andre oversættere, for vi lærer jo bureauerne, at de kan behandle os som det rene skidt.


Direct link Reply with quote
 
Gitte Gifford
Local time: 00:46
English to Danish
+ ...
Jeg er fuldkommen enig, Jeanette Aug 26, 2005

I de sidste 3 mdr. har jeg oplevet gentagne manglende betalinger, som jeg skulle bruge oceaner af energi og telefonopkald på at opkræve.
Desv√¶rre er jeg ogs√• blevet taget ved n√¶sen af et par svindlere. Det hele er yderst stressende og jeg overvejer at s√łge andet job.
Jeg er meget, meget træt af den mangel på respekt, som utroligt mange firmaer udviser (har man kommet noget i vandet?)og desværre er tendensen (trenden?) tiltagende.

I dag gjorde jeg en ting, jeg aldrig f√łr har gjort: jeg ringede direkte til kunden, som jeg havde lavet et stykke arbejde for, som firmaet (et enmands-"firma") n√¶ppe betaler.

Forl√łbet er som f√łlger: Blev kontaktet telefonisk af en meget venlig, men forvirret dame i Wales, der drev - viste det sig - et Enmands-"firma").
Hendes pc var 'crashet' om jeg kunne sende direkte til kunden hvis det gik helt galt? Jo da. Jeg foretager straks de s√¶dvanlige indledninger og tjekker damen i 7 fora og f√•r desv√¶rre negativ respons, men f√łrst efter, at arbejdet var leveret.

Responsen var, at damen har en endel√łs historie om sygdom i sin n√¶rmeste familie, skilsmisser, lynnedslag, ja, stort set alle mulige tragiske h√¶ndelser, der overhovedet kan ramme √©n. Og alle disse vanskeligheder opstod altid i forbindelse med betaling af udf√łrt overs√¶ttelse.
Nuvel, jeg skriver til hende, at jeg er kommet i besiddelse af noget negativ respons og s√łrme om jeg ikke f√•r en gr√¶dekonehistorie meget lig den, som den overs√¶tter, der gav mig feedback kunne fort√¶lle om.

Damen i Wales tilb√łd mig, at overf√łre min betaling med det samme for at bevise sin vederh√¶ftighed, men efter 2 uger var der stadig ikke skyggen af min betaling. Jeg kontakter hende derfor igen og f√•r den mest utrolige e-mail, denne gang fra en "datter", som kan fort√¶lle at moderen er blevet hasteindlagt! Og at hun ikke vil lade moderen n√¶r sin pc i en uges tid.

Da jeg samtidigt har et udest√•ende med tre andre firmaer, m√• jeg indr√łmme, at d√©r gik min gr√¶nse; jeg ringede simpelt hen til kunden og oplyste, at de nok ikke burde bruge damen i Wales igen, da hun skummede fl√łden til sig selv. De var faktisk glade for mit opkald, da de havde tre andre dokumenter til overs√¶ttelse hos hende.

Men jeg skal nok ikke forvente at se skyggen af penge fra den dygtige svindler. Men jeg undrer mig da over, at hun turde give mig kundens e-mail, men hun har nok ikke forventet at jeg ville kontakte dem.


Direct link Reply with quote
 

Jeanette Brammer  Identity Verified
Local time: 00:46
English to Danish
+ ...
Det var da en kedelig historie Aug 30, 2005

Hej Gitte,

Forh√•bentlig er det ikke et stort bel√łb, damen skylder dig, for du har nok ret i, at chancerne ikke ser for gode ud i det her tilf√¶lde.

Men jeg har da personligt erfaret, at det kan betale sig at g√• direkte til slutkunden, hvis man finder ud af, at bureauet fors√łger at snyde. Det drejede sig om Erich Nielsen, som du jo ogs√• selv har haft "forn√łjelsen" af at stifte bekendtskab med. I lang tid oversatte jeg en masse for ham, og pengene kom hver gang, men p√• et tidspunkt sidste √•r skyldte han mig pludselig omkring 16.000 kr.,det trak ud med betalingen, og der var selvf√łlgelig ikke den l√łgnehistorie, han ikke diskede op med for at slippe for at betale.

Da jeg udm√¶rket var klar over, at manden er mere eller mindre psykopat, syntes jeg ikke, der kunne v√¶re noget forkert i at kontakte en af hans bedste kunder og f√• dem til at l√¶gge pres p√• ham. Han fors√łgte selvf√łlgelig at overbevise kunden om, at det var mig, der l√łj, men der stod jeg ret st√¶rkt, for jeg kunne freml√¶gge en lang mailkorrespondance, hvor han indr√łmmede at skylde mig penge og lovede at betale den ene gang efter den anden. Der kan du jo ogs√• sige, at det var dumt af ham at lade mig f√• det p√• skrift, men jeg tror ikke, at den slags sindsforstyrrede mennesker altid f√łlger den samme logik som vi andre g√łr.

Det korte af det lange er, at slutkunden hjalp mig med at fyre op under ham, og jeg fik hver eneste krone, han skyldte mig. S√• jeg kan kun opfordre andre til at droppe p√¶nheden og skrue bisssen p√•, hvis nogen fors√łger at snyde.

Venlig hilsen
Jeanette


Direct link Reply with quote
 
Gitte Gifford
Local time: 00:46
English to Danish
+ ...
Forel√łbig afslutning. Sep 2, 2005

Ja, det var en kedelig historie, Jeanette og dem er der desværre efterhånden en del af i denne branche.
Jeg fik mine penge (bel√łbet var ikke stort) efter et v√¶rre tovtr√¶kkeri pr. e-mail, hvor "datteren" opremsede moderens mange kalamiteter.
Jeg bryder mig ikke om at skulle skrue bissen p√• hver anden gang en betaling skal falde, det burde slet ikke v√¶re n√łdvendigt.
Her i sommer har jeg gentagne gange fået ferie som undskyldning -selv fra de tyske bureauer!

Jo tak, jeg husker udmærket Erich og T-Comapny! Kan han virkelig blive ved i denne branche?

Seneste advarsel: http://www.aquarius.net/index.cfm?chapter=forums&aq=forums_open_topic&topic_id=105§ion_id=229

God weekend til alle.

Gitte


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hvad g√łr man s√•?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs