Hvordan markedsfører I jer?
Thread poster: Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 21:41
English to Danish
+ ...
Nov 4, 2005

Ja, som overskriften lyder, hvordan markedsfører I jer?

Jeg har været inde i de øvrige fora og lure, og kan se, at der er mange gode råd at hente. Men nu er jeg særligt interesseret i at høre, hvordan I markedsfører jer i forhold til de danske kunder/virksomheder. For det er vist ingen hemmelighed, at man - set fra et økonomisk perspektiv - får mere ud af at arbejde for danske kunder/virksomheder end for de udenlandske.

Selv har jeg en hjemmeside, har til tid
... See more
Ja, som overskriften lyder, hvordan markedsfører I jer?

Jeg har været inde i de øvrige fora og lure, og kan se, at der er mange gode råd at hente. Men nu er jeg særligt interesseret i at høre, hvordan I markedsfører jer i forhold til de danske kunder/virksomheder. For det er vist ingen hemmelighed, at man - set fra et økonomisk perspektiv - får mere ud af at arbejde for danske kunder/virksomheder end for de udenlandske.

Selv har jeg en hjemmeside, har til tider benyttet mig af Google Ads, og har derudover oprettet profiler på sider som denne. Men jeg har f.eks. endnu ikke benyttet mig af en metode som direct mail, da det efter min mening virker som en lidt aggressiv metode. Er der andre, der benytter sig af direct mail, og er der nogen, der "bider på"?

Glæder mig til at modtage en masse svar!

Venlig hilsen
Barbara

[Edited at 2006-02-06 11:29]
Collapse


 
Jørgen Madsen
Jørgen Madsen  Identity Verified
Local time: 21:41
English to Danish
+ ...
Sådan har jeg gjort... Nov 4, 2005

Personligt får jeg hovedparten af mine opgaver fra oversætterbureauer. Det giver ikke så høj en pris som ved direkte kunder, men de ved (for det meste), hvad de har med at gøre og forstår (forhåbentlig) vores situation som freelancere.
Desuden er der mulighed for et stabilt og længerevarende arbejdsforhold, hvis begge parter er tilfredse.

Jeg havde engang planer om at markedsføre mig selv over for direkte kunder, valgte en lukrativ branche ud, hvor jeg havde god erfar
... See more
Personligt får jeg hovedparten af mine opgaver fra oversætterbureauer. Det giver ikke så høj en pris som ved direkte kunder, men de ved (for det meste), hvad de har med at gøre og forstår (forhåbentlig) vores situation som freelancere.
Desuden er der mulighed for et stabilt og længerevarende arbejdsforhold, hvis begge parter er tilfredse.

Jeg havde engang planer om at markedsføre mig selv over for direkte kunder, valgte en lukrativ branche ud, hvor jeg havde god erfaring, og hvor jeg mente, at der var muligheder, og sendte breve til en lang række af disse firmaer. Men der kom aldrig ét eneste svar...

Alle yderligere planer i den retning blev skrinlagt, og jeg har stillet mig tilfreds med de opgaver, jeg får fra bureauerne. Og da jeg siden har rigeligt med arbejde, ser jeg ingen grund til at markedsføre mig yderligere.

Imidlertid bliver jeg dog af og til kontaktet af firmaer, der vil have tekster oversat. De finder mig primært via min hjemmeside. For det meste kaster det kun en enkelt eller to opgaver af sig, og kun i et par tilfælde har det medført længerevarende engagement.

Mvh Jørgen
Collapse


 
Jan Eiffert
Jan Eiffert
Local time: 21:41
Danish to German
+ ...
Pas på! Nov 6, 2005

Vær også opmærksom på, at det, du kalder for direct mail, kunne opfattes som spam, og det kan give ret heftige bøder, som man har kunnet se på det seneste.

Hilsen Jan


 
Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 21:41
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Oversætterbureauer m.m. Nov 8, 2005

Jørgen Madsen wrote:

Personligt får jeg hovedparten af mine opgaver fra oversætterbureauer. Det giver ikke så høj en pris som ved direkte kunder, men de ved (for det meste), hvad de har med at gøre og forstår (forhåbentlig) vores situation som freelancere.
Desuden er der mulighed for et stabilt og længerevarende arbejdsforhold, hvis begge parter er tilfredse.


Hej Jørgen!

Det har du helt ret i. Jeg får også selv en stor del af mine opgaver fra andre oversætterbureauer, og det er da rart med et kontinuerligt flow af opgaver, ud over at det ofte også er nogle spændende opgaver, man får fra dem.

Jeg havde engang planer om at markedsføre mig selv over for direkte kunder, valgte en lukrativ branche ud, hvor jeg havde god erfaring, og hvor jeg mente, at der var muligheder, og sendte breve til en lang række af disse firmaer. Men der kom aldrig ét eneste svar...

Alle yderligere planer i den retning blev skrinlagt, og jeg har stillet mig tilfreds med de opgaver, jeg får fra bureauerne. Og da jeg siden har rigeligt med arbejde, ser jeg ingen grund til at markedsføre mig yderligere.


Det er det samme, jeg hører fra andre, jeg har drøftet det med. Hvis man skal benytte sig af denne form for markedsføring, forestiller jeg mig, at man - ligesom du gjorde - skal udvælge en branche, men til gengæld også finde ud af, hvem i virksomheden, der har ansvaret for oversættelse, så man kan stile mailen til denne. Og evt. ringe dem op forinden og få sig en snak omkring deres oversættelsesbehov. Det er selvfølgelig også meget tidskrævende, men jeg tror absolut, man får mere ud af denne fremgangsmåde, end hvis man bare sender en række mails uden at vide, om der er et behov, hvor behovet ligger, etc.

Venlig hilsen
Barbara


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hvordan markedsfører I jer?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »