Mobile menu

Hvordan markedsf√łrer I jer?
Thread poster: Barbara √ėstergaard

Barbara √ėstergaard
Denmark
Local time: 16:58
Member
English to Danish
+ ...
Nov 4, 2005

Ja, som overskriften lyder, hvordan markedsf√łrer I jer?

Jeg har v√¶ret inde i de √łvrige fora og lure, og kan se, at der er mange gode r√•d at hente. Men nu er jeg s√¶rligt interesseret i at h√łre, hvordan I markedsf√łrer jer i forhold til de danske kunder/virksomheder. For det er vist ingen hemmelighed, at man - set fra et √łkonomisk perspektiv - f√•r mere ud af at arbejde for danske kunder/virksomheder end for de udenlandske.

Selv har jeg en hjemmeside, har til tider benyttet mig af Google Ads, og har derudover oprettet profiler på sider som denne. Men jeg har f.eks. endnu ikke benyttet mig af en metode som direct mail, da det efter min mening virker som en lidt aggressiv metode. Er der andre, der benytter sig af direct mail, og er der nogen, der "bider på"?

Glæder mig til at modtage en masse svar!

Venlig hilsen
Barbara

[Edited at 2006-02-06 11:29]


Direct link Reply with quote
 

jmadsen  Identity Verified
Local time: 16:58
Sådan har jeg gjort... Nov 4, 2005

Personligt f√•r jeg hovedparten af mine opgaver fra overs√¶tterbureauer. Det giver ikke s√• h√łj en pris som ved direkte kunder, men de ved (for det meste), hvad de har med at g√łre og forst√•r (forh√•bentlig) vores situation som freelancere.
Desuden er der mulighed for et stabilt og længerevarende arbejdsforhold, hvis begge parter er tilfredse.

Jeg havde engang planer om at markedsf√łre mig selv over for direkte kunder, valgte en lukrativ branche ud, hvor jeg havde god erfaring, og hvor jeg mente, at der var muligheder, og sendte breve til en lang r√¶kke af disse firmaer. Men der kom aldrig √©t eneste svar...

Alle yderligere planer i den retning blev skrinlagt, og jeg har stillet mig tilfreds med de opgaver, jeg f√•r fra bureauerne. Og da jeg siden har rigeligt med arbejde, ser jeg ingen grund til at markedsf√łre mig yderligere.

Imidlertid bliver jeg dog af og til kontaktet af firmaer, der vil have tekster oversat. De finder mig prim√¶rt via min hjemmeside. For det meste kaster det kun en enkelt eller to opgaver af sig, og kun i et par tilf√¶lde har det medf√łrt l√¶ngerevarende engagement.

Mvh J√łrgen


Direct link Reply with quote
 

Jan Eiffert
Local time: 16:58
Danish to German
+ ...
Pas på! Nov 6, 2005

V√¶r ogs√• opm√¶rksom p√•, at det, du kalder for direct mail, kunne opfattes som spam, og det kan give ret heftige b√łder, som man har kunnet se p√• det seneste.

Hilsen Jan


Direct link Reply with quote
 

Barbara √ėstergaard
Denmark
Local time: 16:58
Member
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Oversætterbureauer m.m. Nov 8, 2005

J√łrgen Madsen wrote:

Personligt f√•r jeg hovedparten af mine opgaver fra overs√¶tterbureauer. Det giver ikke s√• h√łj en pris som ved direkte kunder, men de ved (for det meste), hvad de har med at g√łre og forst√•r (forh√•bentlig) vores situation som freelancere.
Desuden er der mulighed for et stabilt og længerevarende arbejdsforhold, hvis begge parter er tilfredse.


Hej J√łrgen!

Det har du helt ret i. Jeg får også selv en stor del af mine opgaver fra andre oversætterbureauer, og det er da rart med et kontinuerligt flow af opgaver, ud over at det ofte også er nogle spændende opgaver, man får fra dem.

Jeg havde engang planer om at markedsf√łre mig selv over for direkte kunder, valgte en lukrativ branche ud, hvor jeg havde god erfaring, og hvor jeg mente, at der var muligheder, og sendte breve til en lang r√¶kke af disse firmaer. Men der kom aldrig √©t eneste svar...

Alle yderligere planer i den retning blev skrinlagt, og jeg har stillet mig tilfreds med de opgaver, jeg f√•r fra bureauerne. Og da jeg siden har rigeligt med arbejde, ser jeg ingen grund til at markedsf√łre mig yderligere.


Det er det samme, jeg h√łrer fra andre, jeg har dr√łftet det med. Hvis man skal benytte sig af denne form for markedsf√łring, forestiller jeg mig, at man - ligesom du gjorde - skal udv√¶lge en branche, men til geng√¶ld ogs√• finde ud af, hvem i virksomheden, der har ansvaret for overs√¶ttelse, s√• man kan stile mailen til denne. Og evt. ringe dem op forinden og f√• sig en snak omkring deres overs√¶ttelsesbehov. Det er selvf√łlgelig ogs√• meget tidskr√¶vende, men jeg tror absolut, man f√•r mere ud af denne fremgangsm√•de, end hvis man bare sender en r√¶kke mails uden at vide, om der er et behov, hvor behovet ligger, etc.

Venlig hilsen
Barbara


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hvordan markedsf√łrer I jer?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs