Mobile menu

Første sortering sproglig sikkerhed og fuldstændig influenza i dansk
Thread poster: Lise Smidth

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 06:50
German to Danish
+ ...
Mar 14, 2006

Hjælp!

hos en virksomhed i Galway hersker der akut oversættermangel. Heldigvis har de allerede erkendt problemet selv og har indrykket en stillingsannonce.

http://jobsoeg.monster.dk/getjob.asp?JobID=40378493&logo=1

Måske er det en særlig forhindring og allerede tegn på ansøgernes fremragende kvalifikationer, hvis de overhovedet er i stand til at forstå teksten i stillingsannoncen?

Hvem kunne ikke tænke sig at bo i en by, der beskrives på følgende måde: bestemt kemi og rystelse hen til indeværende kammeratlig Universitet By - for slet ikke at tale om et besøg på grovhed pubs.

Held og lykke til alle kolleger der kaster sig ud i eventyret

vh
lise


Direct link Reply with quote
 

Dan Schioenning Larsen
Romania
Local time: 07:50
Member
English to Danish
+ ...
Du godeste... Mar 14, 2006

Ja, de har i hvert fald brug for nogen til at skrive dansk for sig.

Det havde været bedre, om de blot havde indrykket annoncen på engelsk. Man må trods alt gå ud fra, at målgruppen kan forstå det...


Direct link Reply with quote
 

Anne Seerup
Ireland
Local time: 05:50
English to Danish
+ ...
haha Mar 14, 2006

Har lige skrevet til dem og påpeget brøleren, kunne ikke dy mig! Men nu tror de jo nok jeg er interesseret i stillingen, da jeg jo bor herovre.
Eller måske er det bare en måde at teste ansøgernes sprogkundskaber på, dvs. de kontakter dem der påpeger fejlen....:-)


Direct link Reply with quote
 

Anne Seerup
Ireland
Local time: 05:50
English to Danish
+ ...
Den er blevet fjernet. Mar 14, 2006

Nå, nu har jeg måske fået spoleret vores griner, for nu har de altså fjernet teksten. Allerede, det gik sørme hurtigt.
Men har den heldigvis en kopi her, så andre også kan nå at se den:


Vor klient, en førende multinational i sprog løsninger er aktuelle hvervning nemlig umiddelbar opståen i - hus opslag nemlig Teknisk Dansk Oversætter. Den ideal ansøgere skal nyde første sortering sproglig og redaktion sikkerhed og fortrinlig opmærksomhed hen til detalje. Arealer i specialisation burde omfatte Lægeundersøgelse, teknisk, markedsføring og finansiel. Vi er ser ud nemlig hold spillerne hvem er fleksibel og selv - motivere, hos den evne hen til holde initiativ, overfører effektive og arbejde ind under pres. Ansøgere skal være oplyst hen til grad norm, helst hos en postgraduate kvalifikation i gengivelse studier og / eller relevant gengivelse erfaring. 2 år erfaring i en ligedannet holdning og i orden kundskab i gengivelse værktøj er at foretrække. Norm arbejder med computer sikkerhed i en Vinduer omgivelser er væsentlige. Influenza i Dansk er væsentlige



Our client, a leading multinational in language solutions is currently recruiting for immediate start in-house openings for Technical Danish Translators. The ideal candidates must have first class linguistic and editing skills and excellent attention to detail. Areas of specialisation should include Medical, technical, marketing and financial. We are looking for team players who are flexible and self-motivated, with the ability to take initiative, communicate effectively and work under pressure. Candidates must be educated to degree standard, preferably with a postgraduate qualification in translation studies and/or relevant translation experience. 2 years experience in a similar position and working knowledge of translation tools is preferable. Standard computing skills in a Windows environment is essential. Fluency in Danish is essential.



Omkring Galway
Galway er en by, en amt, og en erfaring at blive savoured og husket. Den historisk by i den tribes danser hen til en sejre over enestående it's besidde. Der er bestemt kemi og rystelse hen til indeværende kammeratlig Universitet By, hvilke mange lyst i, og få lade ligge. Musik festivals, hest grovhed pubs, restaurant, butik, teatre og mest af alt Galway folk, kombinere hen til skabe indeværende atmosfærisk mediaeval by i kultur. Heraf pulsating hjerte den pause i den amt løber. Galway Give hals, udødelighed i sang, dens skønhed uforanderlig. Landskabelig Gaeltacht arealer heri indbefattet den Aran Ø. Connemara, hos den afbildninger by i Clifden nemlig dens hovedstad. Bjerg, slot og sten vægge, bank i hestevæddeløb, længe rødblond strande, slette sø, glædelig hoppe over strøm og tilstrømmende flod. En stor nydelse countryside kommatere af smuk landsby, og traditionel pubs. www.galway.ie


Direct link Reply with quote
 

Soren Petersen
United States
Local time: 23:50
Member
English to Danish
+ ...
Pokkers... :) Mar 14, 2006

Hmmm... annoncen ser ganske normal ud nu - men nu er den ganske vist på engelsk. Du tog vel ikke tilfældigvis et skærmbillede, Lise?

Pokkers, jeg bor jo ellers i Galway og kunne da godt tænke mig at arbejde for sådant en sjovt firma...


Direct link Reply with quote
 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:50
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Øv - den er vist blevet rettet! Mar 14, 2006

Når jeg klikker, kommer jeg ind på en almindelig, kedelig annonce på engelsk. Måske er der trods alt nogen, der har haft øjnene åbne

Jeg blev kontaktet for nylig af et firma i Galway, så mon ikke det er det samme, der er tale om. Hvis der er nogle af jer, der kunne tænke sig at flytte derover, kan I sende mig en mail, så skal jeg nok give jer navn og adresse på kontaktpersonen.


Direct link Reply with quote
 

Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 07:50
Italian to Danish
+ ...
Dagens griner Mar 14, 2006

Jeg fandt linket til annoncen i Politiken online i morges og var simpelthen ved at falde ned af stolen af grin.

Og bagefter tænkte jeg, at hvor er det herligt, at der findes den slags stillingsannoncer. Det er virkelig SUNDT at få sig sådan et godt grin!


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 06:50
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Ny nationalhymne? Mar 15, 2006

... udødelighed i sang, dens skønhed uforanderlig...

Hvad er der i vejen med jer, folkens, det lyder da meget poetisk! Har endnu aldrig været i Galway, men det vil jeg da under alle omstændigheder ændre nu)


Direct link Reply with quote
 

farmor
Local time: 06:50
Danish to English
Hvad med et: Helligdagshus med luftkomfur... Jun 2, 2006

Kære Alle,

Det er nu mere end et år siden jeg blev 'tilbudt' en fantastisk chance: at rette en maskinoversættelse ganske gratis. Jeg så overskriften (som ovenfor) i Politiken, skrev til vedkommende, som forståeligt nok klagede sin nød og derefter foreslog, at jeg i min godhed skulle oversætte hele hjemmesiden til dansk. Helt uden vederlag.

Nu oversætter jeg helst ikke til dansk, men jeg er stensikker på, at min oversættelse ville have været meget bedre.

Venlig hilsen,

Nanna


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Første sortering sproglig sikkerhed og fuldstændig influenza i dansk

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs