Procenter Thread poster: Tina Colquhoun
|
Hej Er der nogen, der har en løs forestilling om, hvor meget kortere en dansk oversættelse af en engelsk tekst er? Jeg går ud fra, at den danske tekst generelt er lidt kortere pga ordsammenskrivningen, men er der nogen, der ved med hvor meget? Eller går det til sidst sådan mere eller mindre lige op? Tina | | |
Hej Tina Et af bureauerne, jeg arbejder for (af de ret store i Norden) regner med en forskel på 20%, sådan at forstå at 1000 danske ord giver i snit 1200 engelske ord. Det spejles i deres takster, så jeg har regnet lidt på det... og med dem går det op i det lange løb, selvom det kan svinge en del fra tekst til tekst, især de små. Jeg havde en ide om, at det var så meget som 25% en gang, men da førte jeg ikke statistik over det. Der e... See more | | |
Varierer med emnet | Nov 7, 2006 |
Kære Tina + Christine, Ja, det har også været min erfaring over årene. Dog ville jeg nok sige 15-20 % - det kan dog i visse tilfælde svinge den anden vej med lovtekster. Mvh, Christian | | |
NetLynx Local time: 13:38 English to Danish + ... Procenter ... | Nov 7, 2006 |
Hej Tina! Jeg har kontrolleret netop dette nogle få gange, og resultatet var, at den oprindelige, engelske tekst havde mellem 17 og 23 % flere ord end min danske oversættelse. Den anden vej betyder det mellem 15 og 19 % færre ord på dansk. Tilsvarende fra fransk: Kan kun huske én optælling, men det gav noget lignende, 19 % færre danske ord. Det skyldes både sammenskrivning af ord og den bestemte artikel. Mange hilsener Erik | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »