En rekord? 15.000 ord på 2 timer?
Thread poster: Tina Colquhoun

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 19:55
Danish to English
+ ...
Apr 27, 2007

Job annonceret i dag:

Hi,

We have a ~15 000 word document to align from English into:

Danish
Finnish
Portuguese
Russian

using Deja Vu X.

You will need at least DVX Standard to do this. Payment by the hour, estimated time around 2 hours to complete.

Delivery Wednesday 2nd May evening your time.

Please let me know on tina@academyxl.com if you can take this job, and your hourly rate.

Thanks,
Tina

Source format: Microsoft Word

Delivery format: Other
DVX alignment file and memory


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 20:55
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Det er muligvis meget realistisk Apr 27, 2007

Tina Colquhoun wrote:
We have a ~15 000 word document to align from English into:


Da der tilsyneladende er tale om et align-projekt, er det måske slet ikke så urealistisk med de to timer, hvis filerne da ellers er godt formaterede og segmenterne ikke indeholder alt for mange "drillesteder".

Susanne

PS: Til dem, der hverken arbejder med et CAT-værktøj eller kender til Trados-terminologi: "Align" betyder at sammenføre to tekster (fx en engelsk original og den tilhørende danske oversættelse). Med WinAlign sammenkæder Trados teksterne automatisk segment for segment, hvilket i praksis for det meste betyder sætning for sætning. Normalt vil man dog efterfølgende kontrollere sammenføringen manuelt vha. et delt skærmbillede - og for at kunne gøre det, skal man naturligvis kunne forstå indholdet på begge sprog!

[Bearbeitet am 2007-04-27 09:04]


Direct link Reply with quote
 

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 19:55
Danish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Håber du har ret. Apr 27, 2007

Håber du har ret...

Tina


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


En rekord? 15.000 ord på 2 timer?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs