At hjælpe hinanden udover 'job postings'
Thread poster: Gitte Gifford
Gitte Gifford
Local time: 20:54
English to Danish
+ ...
Sep 24, 2007

Hej forum

Håber ikke at dette er et 'malplaceret' (off-topic) indlæg, men jeg er lidt på bar bund mht. at søge hjælp til korrekturlæsning/redigering af egne oversatte tekster. Især når emnet er 'flydende'.

Jeg har i nogen tid arbejdet på at oversætte nogle artikler om H.C. Andersen fra dansk til engelsk skrevet af museumsforskere - artiklerne er holdt i en bestemt sprogtone, der er krydret med mange citater og henvisninger fra gamle tekster - både digte, erindringer og fortolkninger af HCA's eventyr og andre skrifter.

For at være helt sikker på, at det er et sobert arbejde, der lægges ud på museets hjemmeside, vil jeg gerne have gennemgået mit arbejde og meget gerne i løbende/dynamisk samarbejde med den, der skal redigere og korrekturlæse teksterne.

Der tilbyder selvfølgelig betaling herfor.

Jeg forestiller mig at vedkommende skal være indfødt engelsk(for at være sikker på at alle evt. danismer undgås), men samtidigt skal vedkommende have et indgående og meget dybt kendskab til det danske sprog før og nu på flere planer.

Er her nogle, som kan være behjælpelige hermed?

Jeg synes ikke helt jeg kan formidle mit samarbejds-ønske via 'job postings' - håber at I kan give mig gode råd.

Mvh
Gitte


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


At hjælpe hinanden udover 'job postings'

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs