This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jørgen Madsen Local time: 13:22 English to Danish + ...
Oct 12, 2007
Normalt anser jeg mig for at kende Trados temmelig godt, men MultiTerm har jeg ikke brugt så meget, så jeg håber, at nogen med større erfaring kan hjælpe mig med følgende:
Jeg har en ordliste i xls-format, som jeg gerne vil konvertere til en MultiTerm-database (MultiTerm 6.2).
Jeg har forsøgt med MultiTerm Convert, men kan ikke få det til at lykkes... uvist af hvilken grund. Er der nogen gode fif?
Normalt anser jeg mig for at kende Trados temmelig godt, men MultiTerm har jeg ikke brugt så meget, så jeg håber, at nogen med større erfaring kan hjælpe mig med følgende:
Jeg har en ordliste i xls-format, som jeg gerne vil konvertere til en MultiTerm-database (MultiTerm 6.2).
Jeg har forsøgt med MultiTerm Convert, men kan ikke få det til at lykkes... uvist af hvilken grund. Er der nogen gode fif?
Det kan godt være du har allerede har prøvet dette, men du kunne evt. (a) gemme din Excel-fil som en csv-fil; (b) omdanne den til en xml-fil/eller en Trados 6x-fil ved hjælp af en CSV-converter. Dette er noget MultiTerm nok ville kunne acceptere.
Held og lykke!
Christian
Christian Schoenberg
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.