Grammatik: Tænde/slukke (for)
Thread poster: Jørgen Madsen
Jørgen Madsen
Jørgen Madsen  Identity Verified
Local time: 09:17
English to Danish
+ ...
Jan 20, 2008

Jeg kan huske at have haft denne diskussion tidligere med kolleger, men husker ikke, om vi blev enige om noget:

Kan man sige begge dele, eller hedder det enten:
"tænde/slukke motoren" eller "tænde/slukke for motoren"?

Og hvis der er valgfrihed: Er der forskel på, hvornår man bruger den ene eller den anden version?

Jørgen


 
Merete Hvas
Merete Hvas  Identity Verified
Denmark
Local time: 09:17
Member (2007)
English to Danish
+ ...
Ifølge Nudansk Ordbog Jan 20, 2008

Hej Jørgen

Politikens Nudansk Ordbog skriver som følger:

tænde ngt få noget til at brænde, varme el. lyse ved anvendelse af ild
tænde ild · tænde en pibe · tænde stearinlyset · tænde gaskomfuret · de tændte bål på stranden
tænde {for/..} ngt aktivere et elektrisk apparat el. en elektrisk installation
tænde for fjernsyn
... See more
Hej Jørgen

Politikens Nudansk Ordbog skriver som følger:

tænde ngt få noget til at brænde, varme el. lyse ved anvendelse af ild
tænde ild · tænde en pibe · tænde stearinlyset · tænde gaskomfuret · de tændte bål på stranden
tænde {for/..} ngt aktivere et elektrisk apparat el. en elektrisk installation
tænde for fjernsynet · tænde radioen · tænde for varmen · tænde komfuret · tænde lyset · tænde under kedlen · lygterne tændes kl. 7

Sådan som jeg læser det, kan konstruktionen med "for" kun anvendes om elektriske ting, og den er da i visse tilfælde valgfri, mens den i andre tilfælde er obligatorisk, alt efter hvad der lyder mest idiomatisk på dansk. Fx er det vel o.k. at sige både "tænde fjernsynet" og "tænde for fjernsynet", mens man nok næppe vil sige "tænde varmen" uden præpositionen "for".

Mvh. Merete
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Grammatik: Tænde/slukke (for)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »