Translation of figure and captions in Framemaker 9
German Gonzalez Argentina Local time: 01:55 Member (2006) English to Spanish + ...
Oct 14, 2010
Hello, I have a problem. I translated a Framemaker 9 book with Wordfast from English into Spanish. Everything is in Spanish except for the figure and table captions that are in English. ¿Can anyone please help to solve this? Thanks
When I click on e.g. "Figure 1" or "Table 1" nothing happens, no cross-reference that I can find.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marie Thiriet Germany Local time: 06:55 Member (2010) English to French + ...
Format template
Oct 14, 2010
Hello ! This is quite odd. You have to go into the format template itself to translate this.
You should find this under Format\Catalog\ and then the name of this format. Then in the "Numbering" sheet (if I remember).
You'll see the caption with code all around. Don't change the expression and pay attention to spaces, only translate the word you need.
Then update the format for the complete book:
after you made all changes for all templates in regards of tables and figures, let this chapter opened and go into the book page view, select all other chapters and perform a global update of formats (right clic).
I hope you'll find it, I unfortunately don't have Frame maker at thome, these are only rememberings of my former job.
Best wishes, Marie
[Bearbeitet am 2010-10-14 09:21 GMT]
[Bearbeitet am 2010-10-14 09:22 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
German Gonzalez Argentina Local time: 01:55 Member (2006) English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Thanks it wordked!
Nov 5, 2010
Hello Marie,
First, please let me apologize for not replying before. I accepted a job too many and when I finished I realized how rude I had been.
Your tip drove me in the right direction and I could solve everything in a couple of minutes. It's Funny how fast things are done when you know how!
Well, thank you very much and best regards,
Germán
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.