Extracting content (text) from a large website Thread poster: Penelope Ausejo
|
Good afternoon, A (direct) client of mine is interested in translating their large website, but they don't have the content extracted. Do you know if there is any program that will allow me to extract all the text to a Word document? I own Trados, but I don't think I can use it for this purpose. I wouldn't want to buy a program for this, since it is not a usual requirement for me. I have tried to copy each page manually, but it will take me days and I will probably miss... See more Good afternoon, A (direct) client of mine is interested in translating their large website, but they don't have the content extracted. Do you know if there is any program that will allow me to extract all the text to a Word document? I own Trados, but I don't think I can use it for this purpose. I wouldn't want to buy a program for this, since it is not a usual requirement for me. I have tried to copy each page manually, but it will take me days and I will probably miss parts of it. Each page has lots of links to other parts of the website. Thank you very much in advance! ▲ Collapse | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 13:42 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
You might use a web spider, e.g. HTTrack: http://www.httrack.com/ Please note though that you have to set the options carefully, especially concerning the depth and external links. Also, this works best with static content - if some pages are generated dynamically, you might get different results each time... In that case the underlying database from which dynamic content is created shou... See more You might use a web spider, e.g. HTTrack: http://www.httrack.com/ Please note though that you have to set the options carefully, especially concerning the depth and external links. Also, this works best with static content - if some pages are generated dynamically, you might get different results each time... In that case the underlying database from which dynamic content is created should be given to you. Another problem might be posed by pages which are static and loaded on the site, but are called by specific dynamic addressing (e.g. search argument). Spider will not be able to get them... Ask the client to provide the site tree or at least the complete site map - this way you could at least compare the number of documents you have downloaded with their numbers. ▲ Collapse | | | Extracting content and then translating text | Oct 17, 2010 |
Yes, HTtrack is a good option to download the web site pages. But then it's still html, not text. It's an unlikely that a direct client will - like some translations agencies - demand that you use Trados at all times, even for things like cooking and bathing. Neither Word seems to be a must, as they want to have the web site translated, not only its contents. So, considering all the possible limitations Jabberwock has mentioned, a possible solution would be CatsCradle, from http://www.stormdance.net . It will allow you to open each html file, and translate all the text there, without having to see any of the html stuff. Furthermore it has its own internal CAT tool, TM, and a WYSIWYG screen, so you can see how the translated page is coming out. CatsCradle won't alter the internal links, and this will require some work from your client's webmaster. After all you don't know if, for instance (using my case = Brazil) site.com will become site.com.br, br.site.com, site.com/br or anything else, which will determine the whole structure. ▲ Collapse | | | Ask the client to | Oct 17, 2010 |
Jabberwock wrote: Ask the client to... That's the key right there. I would finish the sentence with ...put you in contact with the guy that created and maintans the site. That is the only person who will be able to tell you whether it's all just static HTML or there's some complication you'll have to deal with, and that is the only person who can give you the correct source files and tell you what format you'll need to produce. I could give you a tool that extracts all the text to a word document, but if you translated that way, the IT guy would never be able to put the text back on the site. | |
|
|
sokolniki United States Local time: 07:42 English to Russian + ... | http://www.webbudget.com/ | Oct 17, 2010 |
I like this one very much, it's easy to manage, and you have 15 days free of charge. Try it! | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 13:42 Member (2006) English to Afrikaans + ... Webdown + OmegaT (just for counting) | Oct 17, 2010 |
Penelope Ausejo wrote: Do you know if there is any program that will allow me to extract all the text to a Word document? I own Trados, but I don't think I can use it for this purpose. Can't you pump 1000 HTML files into Trados all at once to do an analysis on it? I'm sure you should be able to do it. Anyway, if you can't, you can do a word count with OmegaT (no need to merge the HTML files into a single file). To get the HTML files, use the programs the other people suggested, or search the forums here for a post or posts in which I mention Webdown.exe or similar. Great little free tool. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Extracting content (text) from a large website Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |