AnKrol Poland Local time: 06:58 Member (2008) English to Polish + ...
Feb 26, 2011
Dear Colleagues,
I was looking for reliable Internet resources to get information how to insert marks in FrameMaker 10, but, unfortunately, what I found was not sufficient at all! I would like to know how to put marks like: see chapter XX. Can anybody explain me this procedure in simple steps.
Thanks in advance!
I really appreciate your help,
Ann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TargamaT Syria Local time: 07:58 Member (2010) English to Arabic + ...
In FrameMaker 9
Feb 26, 2011
right click in your text > Cross-Reference> Chapter title or something else in the chapter...
I hope that help...
Oussama
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
AnKrol Poland Local time: 06:58 Member (2008) English to Polish + ...
TOPIC STARTER
1, 2
Feb 26, 2011
Thank you Oussama,
Thanks, okay, but the problem is that I have to do with a translation.
1) When I am trying to insert a new one I get it in the source language (e.g. see CHAPTER XXX in the source language)
2) When I am trying to edit the existing one, it does not work, because the cross-reference seams to be generated automatically...
Any suggestions please??
Thanks,
Ann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TargamaT Syria Local time: 07:58 Member (2010) English to Arabic + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jan Neersoe Germany Local time: 06:58 Member (2004) English to German
Yes, they are auto-generated...
Feb 27, 2011
... based on a cross-reference format, which would contain the English text like "See" and so on, so you need to edit those and translate those words. Afterwards your xrefs should display in the target language.
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol