Csaba Ban Hungary Local time: 06:59 Member (2002) English to Hungarian + ...
Jun 14, 2011
Dear All,
I have to quote on a job that involves the translation of a pdf file that was created in Adobe Illustrator.
I've translated a large number of such projects, but always through an agency, so I only had to deal with .ttx source files, which I'm quite comfortable with.
This time it's a direct client that seems to lack localization expertise.
I have full licences for Trados 2007, Deja Vu X 2 and MemoQ 4.5. I use DVX2 (previously DVX) for 99,9% of my projects.
What is the best procedure to handle Illustrator .ai files? I would prefer handling these directly in DVX2. If this doesn't work, converting them to .ttx (how?), and then translate these as usual in DVX2. I'd be willing to use MemoQ as well, although I haven't really used this CAT yet.
Any ideas?
thanks,
Csaba
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
If it's a PDF already, you may translate it directly. Forget Illustrator.
Check it out here. It will export all the text from PDF to a XML file, which you can translate using whatever CAT tool you prefer. I use WordFast. My workflow is described here.
I am a PageMaker wizard, have been using successive versions of it for 20+ years. However I've never used any other DTP program. When all the client needed was a translated PDF, I could quickly recreate any publication with PM. Now I don't care how a publication was created any more; I ask for the PDF and translate directly on it.
Of course, you'll have to do some DTP adjustments for overflowing text. That's what the original InFix was designed for. There are plenty of tools to do it there. Yet there is one caveat about InFix: it's one program where you must read the whole instruction manual, as it contains a lot of apparently hidden tools.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Hungary Local time: 06:59 Member (2002) English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
Sorry - InDesign
Jun 14, 2011
Sorry for my ignorance.
Apparently the file was created in InDesign and can be edited by pages in Illustrator.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It may be InDesign, QuarkXpress, FrameMaker, PageMaker, Scribus, even MS Word or any other. PDF is a common output format, as if it were printed paper.
However InFix does not handle scanned PDFs. In these, the letter "O", for instance, ir just a circle; there is no text to translate there, if you get my point.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Hungary Local time: 06:59 Member (2002) English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
Obrigado
Jun 14, 2011
Dear José,
Thank you for the tip using InFix. I successfully created an .xml file out of .pdf.
In DVX2 I first created a file specific XML filter, then imported the .xml file, but I'm not happy with the segmentation. Apparently there's a segment break wherever there should be a formatting tag (e.g. or ). I still have to play around with the XML filter I suppose to fix this problem.
Csaba
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
InFix will preserve all formatting by means of tags. This means that if the original pub has a different initial letter, or some text uses "small caps" (which software conversts into smaller size uppercase letters), you'll have to deal with that, just as if you were doing it in InDesign or whatever.
If there is some PDF internal segmentation, i.e. one whole paragraph broken into several lines, you can unite it back (manually, of course - but it's quick) by using a command named "Marshall Text". As I said, you must read the manual, but it will be well worth the effort.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Turkey Local time: 07:59 Member (2006) English to Turkish + ...
XML PDF Filter
Jun 14, 2011
Csaba Ban wrote:
In DVX2 I first created a file specific XML filter, then imported the .xml file, but I'm not happy with the segmentation. Apparently there's a segment break wherever there should be a formatting tag (e.g. or ). I still have to play around with the XML filter I suppose to fix this problem.
Hi Csaba,
There is already a filter for DVX at C:\Program Files\Iceni\Infix4\Translation support\Deja Vu X so there is no need to create a new one.
Selcuk
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Hungary Local time: 06:59 Member (2002) English to Hungarian + ...
TOPIC STARTER
thank you
Jun 16, 2011
Thank you both for your valuable input.
InFix is a great tool indeed
FYI, I contacted their support staff to find out if the 30 dollar Pay and Save scheme comes with the Text Marshalling function enabled, and they replied within an hour - yes, it's enabled.
Csaba
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.