Mobile menu

Macro voor veel voorkomende termen
Thread poster: Henk Peelen

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
Apr 19, 2003

Ik denk dat we dat allemaal vrij regelmatig hebben: vertalingen met daarin een veel voorkomend(e) woord / frase / zin dat/die lastig typt of veel tekens heeft. Misschien is dat reeds bekend bij iedereen, maar je kunt zoiets mooi oplossen met een klein macrootje. Ik ben net begonnen aan een vertaling over een steriel stikstofdoseersysteem. Die term komt dus tig-maal voor, dus maken we even een macro:



1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt+X, M, N)

2 Type onder “Macronaam” een makkelijk terug te vinden naam in, bijvoorbeeld aaa_veelvoorkomend woord

3 Klik op “Toetsenbord”

4 Druk gelijktijdig op “Alt” en “c”*

5 Klik op “Toewijzen” en op “Sluiten”

6 Type datgene in dat veel voorkomt, bijvoorbeeld “leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld ) “ (doe liever een spatie achter de term, dat is handiger)

7 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt+X, M, O)



* Wanneer er nu onder “Druk op de gewenste sneltoets:” de volgende tekst verschijnt “Momenteel toegewezen aan: ….), kun je het tussenliggende vakje beter leegmaken met behulp van Backspace (Del of Delete werkt niet) en een nieuwe functietoets of combinatie bedenken, anders heb je twee toepassingen aan één functie- of sneltoets toegewezen. Kies een functie- of sneltoets die je handig vindt en die vrij.



Wanneer je nu ergens in je document staat, en je drukt gelijktijdig op Alt en c, verschijnt de betreffende tekst.



Wanneer je deze macro wilt bewerken of verwijderen, ga je naar het menu Extra, Macro, Macro’s (sneltoetsen: Alt+X, M, M of in één keer Alt+F. Nu zie je het voordeel van het naamsysteem: hij staat bovenaan, en je ziet wat hij doet. Wanneer je hem selecteert, en op “Verwijderen” klikt, wordt hij na jouw bevestiging verwijderd. Klik je op \"Bewerken\", dan kun je de tekst veranderen, bijvoorbeeld in “Goede paasdagen”, maar natuurlijk liever in een zinnige tekst (wanneer je aan een nieuwe vertaalopdracht begint die weer een of andere bewerkelijke frase heeft).





leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld)

leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld)

leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld)

leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld)

leuk speelgoed (een kinderhand is gauw gevuld)



sorry hoor, kon het even niet laten, dan maar eentje die een beetje zinning is, dat mag tenminste …..

Goede paasdagen

Goede paasdagen

Goede paasdagen

Goede paasdagen





Direct link Reply with quote
 

Anne Lee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:28
Member (2003)
Dutch to English
+ ...
In welk menu is dat? Apr 19, 2003

Wat is jouw vertrekpunt, Henk? Is het Trados, Word of een ander programma?



Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 13:28
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Of je gebruikt AutoText.... Apr 19, 2003

Hallo Henk,



Om zo min mogelijk tijdelijke sneltoetsen te hoeven onthouden, gebruik ik in dit soort gevallen AutoTekst.



Ga naar Insert/AutoText/AutoText

Geef het tekstfragment op. Bijvoorbeeld: Bedankt voor de bloemen...

Zorg dat Show AutoComplete tip etc. geselecteerd is.



Als je nu \"beda\" typt, verschijnt de rest van de tekst als voorstel boven de cursor. Je kunt het fragment met enter in de tekst plakken of gewoon doortypen.



Bedankt voor de bloemen...

Bedankt voor de bloemen...

Bedankt voor de bloemen...

Bedankt voor de bloemen...



Groeten,

Gerard


Direct link Reply with quote
 

Massimo Lencioni  Identity Verified
Local time: 13:28
English to Italian
+ ...
zo kan het ook Apr 19, 2003

Natuurlijk kun je voor zoiets macro\'s gebruiken, maar eigenlijk is er een andere functie in Word die voor dergelijke vervangingen bedoeld is: Autocorrectie.

Zo kun je bijvoorbeeld opgeven dat \'ssds\' automatisch moet worden vervangen door jouw \'stikstofdoseersysteem\'. Zie Opmaak/Autocorrectie van Word.


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Macro versus autocorrectie Apr 19, 2003

Ben ik helemaal met je eens. Ik heb autocorrectie ook veel gebruikt, maar ben van lieverlee helemaal overgegaan op macro\'s. Die vind ik fijner omdat je dan de code niet hoeft te onthouden.

Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Macrootje voor het verwijderen van regeleinden Jun 10, 2003

Je krijgt wel eens (althans: ik krijg ze wel eens) bestanden waarvan de tekst uit bijvoorbeeld een PDF is gekopieerd en in een Word-bestand is geplakt (en ik produceer ze ook wel zelf wanneer ik een PDf als bronbestand krijg, want voor zover ik weet, heb ik geen software om PDF’s te converteren naar Word).

Eerst nog een andere tip over gekopieerde tekst uit PDF’s, HTML-bestanden en dergelijke: voordat je ook maar iets doet, is het verstandig even alle tekst te selecteren (Ctrl + a) en de tekstkleur op Automatisch te zetten. Het is namelijk zo dat de tekst wordt gekopieerd en niet de achtergrond, zodat ”wit-op-kleur”-tekst in het Word-bestand onzichtbaar wordt. Je bent dan natuurlijk wel lekker snel klaar met vertalen, maar als dat de enige bedoeling is, kun je beter een krantenwijk nemen.

Hoe dan ook, ik heb in de loop van de tijd een klein macrootje gemaakt om de storende regeleinden te verwijderen. Erg simpel: hij springt naar het einde van de regel, verwijdert het regeleinde, voegt een spatie in, en springt een regel omlaag. Wanneer je een tekst hebt met bijvoorbeeld 50 regeleinden die weg moeten, is het best de moeite waard om even een macrootje te maken. In ieder geval stukken minder saai en het RSI-risico daalt alweer iets.
Je moet wel oppassen, want omdat er na het verwijderen van een regeleinde soms twee ”oude” regels op één regel kunnen, slaat hij (omdat hij naar benenden springt) soms een regeleinde over. Ook bij opsommingen en dergelijke moet je natuurlijk selectief te werk gaan. Je moet dus altijd een tekstblok controleren als je er door bent geweest.


De macro maken
1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt + X, M, N)
2 Type onder ”Macronaam” een gemakkelijk terug te vinden naam, bijvoorbeeld aaa_regeleindenverwijderen
3 Klik op ”Toetsenbord”
4 Druk gelijktijdig op ”Alt” + ”g”
5 Klik op ”Toewijzen” en ”Sluiten”
6 Druk op ”End”
Druk op ”Delete”
Druk op de spatiebalk
Druk op pijltje-naar-beneden
7 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt + X, M, O)


In het eerste bericht (van 19 april) staat hoe je die macro’s kunt beheren.



Deze tekst kreeg ik bijvoorbeeld eens:


XXX’s air end has set new
standards for air end endurance and efficiency. The
world’s most popular and reliable air end can be
economically used in a wide range of compressor
applications. Numerous global screw compressor
manufacturers regard YYY® as their absolute
choice. Over 100,000 YYY® units have made
their mark as the number one in the world market.
Exclusive YYY® Selector
The complete and sophisticated YYY® Selector
software selects the optimum air end (or gas end) for
your specific conditions. This software tool provides
technical information, performance curves and all sizing
information to design an efficient compressor package
for any application.
Unique YYY® technology
The YYY® design is based on an innovative and
proprietary rotor profile, resulting from ZZZ®’s
nearly 40 years of expertise as an industry leader in screw
compressor technology.
• Unique lobe combination for short seal line means
fewer leaks
• Patented rotor profile gives maximum performance
and high efficiency
• Ultra-modern manufacturing technology
guarantees high and consistent quality
• Exceptional efficiency over wide speed range
makes YYY® air ends adaptable to variable
speed applications



Na een eerste ”Alt + g”-cyclus ziet het er zo uit:


XXX’s air end has set new standards for air end endurance and efficiency. The
world’s most popular and reliable air end can be economically used in a wide range of compressor
applications. Numerous global screw compressor manufacturers regard YYY® as their absolute
choice. Over 100,000 YYY® units have made their mark as the number one in the world market.
Exclusive YYY® Selector
The complete and sophisticated YYY® Selector software selects the optimum air end (or gas end) for
your specific conditions. This software tool provides technical information, performance curves and all sizing
information to design an efficient compressor package for any application.
Unique YYY® technology
The YYY® design is based on an innovative and proprietary rotor profile, resulting from ZZZ®’s
nearly 40 years of expertise as an industry leader in screw compressor technology.
• Unique lobe combination for short seal line means fewer leaks
• Patented rotor profile gives maximum performance and high efficiency
• Ultra-modern manufacturing technology guarantees high and consistent quality
• Exceptional efficiency over wide speed range makes YYY® air ends adaptable to variable
speed applications



Is al beter dan dat het was. Nu nog een keertje extra selectief en hier en daar juist een regeleinde invoegen.


XXX’s air end has set new standards for air end endurance and efficiency. The world’s most popular and reliable air end can be economically used in a wide range of compressor applications. Numerous global screw compressor manufacturers regard YYY® as their absolute choice. Over 100,000 YYY® units have made their mark as the number one in the world market.

Exclusive YYY® Selector
The complete and sophisticated YYY® Selector software selects the optimum air end (or gas end) for your specific conditions. This software tool provides technical information, performance curves and all sizing information to design an efficient compressor package for any application.

Unique YYY® technology
The YYY® design is based on an innovative and proprietary rotor profile, resulting from ZZZ®’s nearly 40 years of expertise as an industry leader in screw compressor technology.
• Unique lobe combination for short seal line means fewer leaks
• Patented rotor profile gives maximum performance and high efficiency
• Ultra-modern manufacturing technology guarantees high and consistent quality
• Exceptional efficiency over wide speed range makes YYY® air ends adaptable to variable speed applications



Zo moet ie kunnen.
Ik verwijder de macro daarna onmiddellijk, zodat je zeker weet dat je niet ooit eens schade maakt door per ongeluk de genoemde sneltoets in te drukken.

Je kunt dit natuurlijk ook gewoon met "zoeken en vervangen" doen, maar dan staat altijd dat zoekvenster in je document, en dat vind ik erg vervelend. Je kunt dat weliswaar oplossen door je Word-document te verkleinen en het z & v-venster er buiten te plaatsen, maar dat neemt weer Word-ruimte weg.


[Bijgewerkt op 1247-07-19 kwart over acht]

[Edited at 2005-03-03 16:50]


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Macrootje voor vervelende klus Jul 19, 2003

Nog een macrootje ter (gedeeltelijke) voorkoming van geestdodend werk.
Ik heb pas een Big Brother-project vertaald. Althans, zo noemde de klant het: het betrof circa 100 kantjes handleiding van een faxapparaat. Aanvankelijk stond de typeaanduiding van het apparaat in de tekst als een rode tag: , waarbij x een volgnummer is, zodat in het uiteindelijke afdrukresultaat aldaar het juiste typenummer verschijnt. Toen de vertaling was voltooid, besloot men dat deze tag zowel in bron- als doeltekst vervangen moest worden door gewoon het woord machine in normale tekst. Of de vertalers dat even wilden doen. Dat betekent dus je grijze hersencellen in de energiebesparende stand zetten, en tig-honderd keer dezelfde bewerking uitvoeren. Het wordt al iets aantrekkelijker als je daarvoor een macro schrijft (hierbij vervang ik ook de spatie vóór en achter de tag, en plaats nieuwe vóór en achter het woord machine om te voorkomen dat er nog iets "roods" achterblijft). Plaats de cursor dus vóór de spatie vóór .

De macro maken
1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt + X, M, N)
2 Type onder ”Macronaam” een gemakkelijk terug te vinden naam, bijvoorbeeld aaa_tag_vervangen
3 Klik op ”Toetsenbord”
4 Druk gelijktijdig op ”Alt” + ”g”
5 Klik op ”Toewijzen” en ”Sluiten”
6 Druk op de spatiebalk
Type het woord machine
Druk nogmaals op de spatiebalk
7 Houd Ctrl en Shift ingedrukt, en druk net zo lang op het pijltje naar rechts tot je de tag en de twee belendende spaties hebt geselecteerd
8 Druk op "Delete"
9 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt + X, M, O)


Wanneer je nu steeds met een zoekvenster het woord "machine" opzoekt (en in mijn geval vervolgens het Trados-segment opent), de cursor op de genoemde plaats vóór de tag zet, en op Alt + g drukt, wordt de tag netjes vervangen door het woord "machine" in normale zwarte tekst. Wanneer er achter de tag geen spatie stond (maar bijvoorbeeld aan het einde van de regel een punt), moet je nog een kleine correctie toepassen.


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Macrootje binnen Trados Nov 22, 2003

Bij Word- of RTF-documenten die uit een DTP-programma zijn geconverteerd, staan veel tags, rode codes. Onder andere de inhoudsopgave begint en eindigt met een partij "niet-tekst. Ik vertaal de inhoudsopgave altijd nadat ik de andere tekst heb vertaald én heb nagekeken, omdat de tekst van de inhoudsopgave ook elders in het document als kop zonder tags of als kop met andere tags in een context staat, waardoor je de betekenis beter kunt bepalen, In de inhoudsopgave moet uiteraard dezelfde vertaling komen als in die kop. Wanneer je het betreffende segment in de inhoudsopgave opent, stelt Trados meestal die kop voor. Je moet dan óf de tags uit de brontekst kopiëren of “copy source” indrukken en de tekst overtypen of kopiëren uit de Workbench.
Ik kopieer dan meestal de tags, en ik heb geprobeerd dit te vereenvoudigen met behulp van een macro. Wanneer je dan bijvoorbeeld een stuk vooraan uit de brontekst wil kopiëren, plaats je de cursor achter dit gedeelte, druk je op de sneltoets [Alt] + [F] en de macro plaatst het dan vóór de doeltekst die je al hebt. Hetzelfde geldt voor een stuk achter uit de brontekst: plaats de cursor vóór het gedeelte dat je wilt kopiëren, druk op de sneltoets [Alt] + [J] en de macro plaatst het achter de doeltekst die je al had.

Let op: werkt alleen goed voor bron- en doelsegmenten van één regel lang. Bij segmenten met meer regels moet je nieuwe macro’s maken en daarin de “pijl naar beneden” vaker programmeren.

*******De macro voor het voorste gedeelte opnemen*******
Plaats eerst de cursor achter het gedeelte dat je wilt kopiëren!

1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt + X, M, N)
2 Type onder ”Macronaam” een gemakkelijk terug te vinden naam, bijvoorbeeld aaa_voorstuk_kopiëren
3 Klik op ”Toetsenbord”
4 Druk gelijktijdig op ”Alt” + ”F”
5 Klik op ”Toewijzen” en ”Sluiten”
6 Druk op Shift + “Home”
7 Druk op Ctrl + C
8 Druk tweemaal op de “pijl naar beneden”
9 Druk op “Home”
10 Ctrl + V
11 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt + X, M, O)



*******De macro voor het achterste gedeelte opnemen*******
Plaats eerst de cursor vóór het gedeelte dat je wilt kopiëren!

1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt + X, M, N)
2 Type onder ”Macronaam” een gemakkelijk terug te vinden naam, bijvoorbeeld aaa_achterstuk_kopiëren
3 Klik op ”Toetsenbord”
4 Druk gelijktijdig op ”Alt” + ”J”
5 Klik op ”Toewijzen” en ”Sluiten”
6 Houd Shift ingedrukt en druk na elkaar op “End” en “pijl naar links”*)
7 Druk op Ctrl + C
8 Druk tweemaal op de “pijl naar beneden”
9 Druk op “End”
10 Druk op Ctrl + V
11 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt + X, M, O)

*) Die “pijl naar links”*) is nodig in de Trados-versies 5.0 en hoger omdat bij Shift + End ook het regeleinde in de selectie wordt opgenomen. Bij eerdere Trados-versies is dat niet zo en moet je die “pijl naar links”*) niet programmeren.

Uiteraard werkt hij ook wanneer je andere stukken tekst vóór of achter uit het bronsegment wilt kopiëren, zoals de tag voor het harde regeleinde die vaak vooraan in een bronsegment staat, terwijl hij in het voorgestelde doelsegment nog niet aanwezig is, of soms wil je het voorstel van Trados houden, maar ook een deel van of het gehele bronsegment ervoor of erachter plaatsen.


De letter F en J voor de sneltoetsen zijn voor beFore en beJond. Nou schrijf je beyond eigenlijk met een “y”, maar de f en j waren op mijn computer nog vrij.

[Edited at 2004-01-22 18:23]


Direct link Reply with quote
 

Chris Hopley  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
German to English
+ ...
macrootjes Nov 22, 2003

Bedankt, Henk.

[Edited at 2003-11-22 17:04]


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:28
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Geachte heer Hopley, Nov 22, 2003

bij deze danken we u hartelijk voor het vertrouwen dat u in ons stelde. We voeren deze opdracht met plezier voor u uit.

We begrijpen dat u vanuit uw functie als moderator aan iedere mode een rating moet toekennen, en vertrouwen er op u een hulpmiddel te verstrekken waarmee u iedere hypothese geheel terzijde kunt schuiven.

*******Macro lang verhaal kort maken*******

1 Menu Extra, Macro, Nieuwe Macro opnemen (of sneltoetsen: Alt + X, M, N)
2 Type onder ”Macronaam” een gemakkelijk terug te vinden naam, bijvoorbeeld aaa_lang_verhaal_kort_maken
3 Klik op ”Toetsenbord”
4 Druk gelijktijdig op ”Alt” + ”L”
5 Klik op ”Toewijzen” en ”Sluiten”
6 Druk op Ctrl + A
7 Druk op “Delete”
8 Menu Extra, Macro, Opname stoppen (of sneltoetsen: Alt + X, M, O)

We vertrouwen erop uw wensen te hebben beantwoord.


Hoogachtend



Ook bedankt voor al je moderator-werk.
Ik dacht aanvankelijk dat jullie betaald kregen (niet dat dat een reden hoeft te zijn er niet dankbaar voor te zijn), maar dat is dus niet zo. Wellicht teneinde de schijn van partijdigheid te vermijden.





[Edited at 2003-11-22 19:08]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Macro voor veel voorkomende termen

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs