Mobile menu

Partnership?
Thread poster: Jessica Van Humbeeck

Jessica Van Humbeeck  Identity Verified
Local time: 16:33
English to Dutch
+ ...
Nov 19, 2008

Beste collega's

Een van mijn grote dromen is van mijn freelance-praktijken mijn hoofdberoep maken, en dit in mijn eigen vertaalbureau. Nu blijkt dat moment te zijn aangekomen, en wil ik er toch niet echt alleen voorstaan.

Zou een partnership, dus samen met een andere geïnteresseerde een vertaalbureau starten een goede oplossing zijn? Of denken jullie eerder ieder voor zich ...


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Partnership?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs