functie "Ctrl+F" voor leestekens
Thread poster: Katrien Hendrickx

Katrien Hendrickx  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:01
Japanese to Dutch
+ ...
Mar 25, 2009

Hoe werkt de functie "Ctrl + F" voor instellingen voor leestekens? Lukt niet bij mij.

Direct link Reply with quote
 

Jacqueline van der Spek  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:01
Member
English to Dutch
+ ...
Wordfast forum Mar 26, 2009

Misschien kun je je vraag beter in het Engels stellen op het Wordfast forum. Als het daar ten minste over gaat, je posting is nogal summier.

HTH,
Jacqueline


Direct link Reply with quote
 
xxxNMR
France
Local time: 07:01
French to Dutch
+ ...
Voor zover ik het begrijp Mar 27, 2009

maar ik ben geen WF-trainer, neemt WF voorrang op sommige andere Word-macro's en kent andere functies toe aan deze toetsen. Er is een manier om dat te veranderen en deze Word-functies toe te kennen aan andere toetsen die WF niet gebruikt, ik denk dat je dan in de standaardinstellingen van Word moet zijn.
Als iemand een andere methode heeft hoor ik dat graag.


Direct link Reply with quote
 

Katrien Hendrickx  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:01
Japanese to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Dank voor uw reactie. Mar 27, 2009

Sorry! Ik merk nu pas dat ik inderdaad niet in een Wordfast-forum zit.

Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:01
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
In welke programma? Mar 27, 2009

Katrien Hendrickx wrote:
Hoe werkt de functie "Ctrl + F" voor instellingen voor leestekens?


Bedoel je in Wordfast? In Wordfast betekent Ctrl+F gewoon "Find", hoor.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


functie "Ctrl+F" voor leestekens

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums