Sponsoren be√ędiging
Thread poster: cunninglinguist
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
Sep 24, 2003

Hoi,

hoe kan ik mijn baas ervan overtuigen dat het een goed idee zou zijn als hij meebetaalt aan mijn be√ędiging? Ik werk bij een van de grootste localiseerders ter wereld.


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 04:49
Member
English to Dutch
+ ...
Beetje eigenaardig Sep 24, 2003

cunninglinguist wrote:

Hoi,

hoe kan ik mijn baas ervan overtuigen dat het een goed idee zou zijn als hij meebetaalt aan mijn be√ędiging? Ik werk bij een van de grootste localiseerders ter wereld.


tenzij ik een en ander niet zou begrepen hebben.

Be√ędiging in Belgi√ę kost niets: enkel een briefje schrijven naar de rechtbank in kwestie, het bewijs leveren dat je die en die taal goed beheerst en met wat geluk volgt een uitnodiging om voor God en vaderland te komen zweren dat je goed je best zult doen.
Nadien ben je wel verplicht ('gevorderd door de procureur') om vertalingen te maken voor de rechtbank aan tarieven die m.i. nog uit het Napoleontisch tijdperk dateren.



[Edited at 2003-09-25 13:20]


Direct link Reply with quote
 
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Ik woon in Nederland Sep 25, 2003

Ja, da's leuk, maar ik woon in Nederland en dus moet ik dit laten doen in de gemeente waarin ik ingeschreven sta. Of doen de Belgen daar ook al niet moeilijk over?

Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 04:49
Member
English to Dutch
+ ...
Geen idee wat Nederland betreft Sep 25, 2003

cunninglinguist wrote:

Ja, da's leuk, maar ik woon in Nederland en dus moet ik dit laten doen in de gemeente waarin ik ingeschreven sta. Of doen de Belgen daar ook al niet moeilijk over?


maar waarom heb je 'sponsoring' nodig?

Ook in Belgi√ę moet je dit laten doen in de gemeente waar je ingeschreven bent (als daar een rechtbank is).


Direct link Reply with quote
 
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
duur Sep 25, 2003

Omdat het hier hartstikke duur is!

Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 04:49
French to Dutch
+ ...
Zelfs als het wat zou kosten, wat dan nog Sep 25, 2003

Ik word een beetje boos over dit soort krenterigheid. Je laten be√ędigen zou een kroon op je werk moeten zijn, je mag het ook op je briefpapier zetten: XYZ, be√ędigd vertaler. Je zou er trots op moeten zijn en daar zou je best wat voor over mogen hebben. Als je lid bent van iets en daarvoor iets moet betalen, krijg je er ook wat voor terug. Ik ben ook drie jaar kwijt geweest met mijn vertalersopleiding, een dagopleiding die ik grotendeels in de avonduren gedaan heb en waarbij ik krom gelegen heb van vermoeidheid, en het enige wat mijn baas gedaan heeft is dat hij een beetje soepel is geweest met de werktijden als ik hoognodig een college moest volgen of examen moest doen, verder heeft hij daar heus niet aan meebetaald.

Direct link Reply with quote
 
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
investeren Sep 25, 2003

Ik snap je uitleg. Je kunt er ook anders tegenaan kijken: het is voor een bedrijf gunstig om te kunnen zeggen dat het bewezen kwaliteit in huis heeft, en zo wordt het dus een investering voor het bedrijf en niet alleen voor jezelf. Als een bedrijf dat inziet, zal het naar mijn verwachting niet erg moeilijk doen over een tegemoetkoming.

Ik vind het absoluut geen krenterigheid, ik zou het zo zelf betalen als dat moet. Maar ik zou wel stom zijn als ik niet zou proberen iets te regelen met mijn baas!


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 04:49
Member
English to Dutch
+ ...
En wat heet 'duur'? Sep 25, 2003

cunninglinguist wrote:

Omdat het hier hartstikke duur is!


Over welk bedrag hebben we het hier eigenlijk?


Direct link Reply with quote
 
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
250 Sep 25, 2003

205 euro +uittreksel geboorteregister +verklaring van goed gedrag dus bij elkaar zo\'n 250 euro. Dat vind ik heel wat voor iemand die net 4 jaar gestudeerd heeft en net is begonnen met werken (en dus veel incidentele kosten heeft gehad).

Direct link Reply with quote
 

Chris Hopley  Identity Verified
Netherlands
Local time: 04:49
German to English
+ ...
geen geld Oct 8, 2003

Voor iemand die net begonnen is met werken is het zeker duur. Maar voor zelfs de kleinste werkgever is zo'n bedrag geen geld. De meeste werkgevers in Nederland (zeker de grotere/betere) zullen niet moeilijk over doen over dit soort bedragen (in mijn ervaring althans). De kosten van de be√ędiging kun je zien als behorende bij de kosten voor je professionele ontwikkeling (cursussen, opleidingen, training) of je lidmaatschap van een beroepsorganisatie. Die betaalt je werkgever normaal gesproken ook. Daar staat zeker iets over in je CAO.

Aan de andere kant moet je jezelf afvragen wat de be√ędiging oplevert, niet alleen voor je werkgever, maar ook voor jezelf. Als je in de localisatie zit, heb je er weinig tot niets aan, lijkt mij. Zelfs als je (daarnaast or daarna) voor jezelf wilt gaan werken is de waarde ervan sterk afhankelijk van je vakgebied. Als je regelmatig statuten of testamenten vertaalt bijvoorbeeld, is de be√ędiging waarschijnlijk een waardevol bezit. Als je alleen maar IT-boeken of websites vertaalt, zal je be√ędigingsstempel alleen maar stof vergaren.


Direct link Reply with quote
 
cunninglinguist
Netherlands
Local time: 04:49
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
gelukt Oct 8, 2003

Inmiddels is het gelukt. Als blijk van waardering voor een goede werknemer enzovoort heeft mijn baas graag aangeboden de boel te vergoeden. Nu nog alle formulieren bij elkaar rapen een een brief via de gemeente naar politie en justitie sturen, die er vervolgens 6 weken over doen om mij een verklaring van goed gedrag te geven.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Sponsoren be√ędiging

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums