https://www.proz.com/forum/dutch/15771-het_talenpaar_nederlandsnederlands.html

Het talenpaar NederlandsNederlands
Thread poster: Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Nicolette Ri (X)
Local time: 13:22
French to Dutch
+ ...
Nov 13, 2003

Ik zit al een tijdje in het buitenland en krijg mijn vertalingen aangeleverd in het Frans, Engels en soms zelfs Duits en moet daar behoorlijk Nederlands van maken. Soms schrijf ik ook direct in het Nederlands, veelal reclame, en lees andermans teksten over. In alle gevallen zit ik op een gegeven ogenblik met een fase waarbij de bron(taal) er niet zoveel meer toe doet maar waarbij het Nederlands goed in elkaar moet zitten. Mijn vragen zijn de volgende:

1) is het mogelijk dat de mense
... See more
Ik zit al een tijdje in het buitenland en krijg mijn vertalingen aangeleverd in het Frans, Engels en soms zelfs Duits en moet daar behoorlijk Nederlands van maken. Soms schrijf ik ook direct in het Nederlands, veelal reclame, en lees andermans teksten over. In alle gevallen zit ik op een gegeven ogenblik met een fase waarbij de bron(taal) er niet zoveel meer toe doet maar waarbij het Nederlands goed in elkaar moet zitten. Mijn vragen zijn de volgende:

1) is het mogelijk dat de mensen die graag kudoz-vragen beantwoorden het talenpaar NederlandsNederlands activeren? Dan kunnen vragen als "hoe heet het stukje dat aan dat dingetje vastzit", "hoe zeggen jullie dit in het Nederlands" en "zeggen jullie A of B" (synoniemen) ook een antwoord krijgen. Onlangs zat ik met de aanhef van een brief aan een arts, ook weer zoiets.
2) terminologie: wie heeft er ervaring met de Winkler Prins op CD-Rom?
3) weet iemand waar ik een lijstje kan vinden van uitdrukkingen zoals die door jongeren gebruikt worden? Mijn kennis houdt op bij "gaaf" en "te gek".
4) wie heeft er ervaring met cursussen als "Creatief schrijven" van het LOI? Zijn er andere Nederlandstalige bronnen die ik zou kunnen gebruiken? (behalve het lezen en uitpluizen van reclame dan).

Noem het "localisatie" als je wilt, zelf vind ik dat een vervelende naam, het doet me zo denken aan "mondialisering", terwijl het in feite hoort bij vertaalwerk. Want ik waarschuw mijn Franse klanten al jaren dat ze niet hoeven te verwachten dat ze cheques uit Nederland krijgen en dus een systeem met creditcards of acceptgiro's op moeten zetten, en dat hoort gewoon tot de dagelijkse praktijk. Maar mijn vragen zijn deze keer direct gericht op het verbeteren van het dagelijkse taalgebruik, en alle hulp is daarbij bruikbaar! Vast bedankt.
Collapse


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 13:22
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Ik doe mee Nov 13, 2003

Hallo Nicolette,

Onze situatie komt overeen. Ik heb zojuist Nederlands-Nederlands geactiveerd, omdat ik ook diensten als tekstschrijver aanbiedt.

Op internet circuleren verschillende lijstjes met Smurfentaal en straattaal die levensgevaarlijk zijn voor tekstschrijvers en vertalers. Straattaal uit Schiedam kan volkomen 'uncool' of zelfs 'lam' zijn in de Bijlmer. Of de termen zijn volkomen onbekend bij iedereen die van school is.

Algemeen geaccepteerde woorde
... See more
Hallo Nicolette,

Onze situatie komt overeen. Ik heb zojuist Nederlands-Nederlands geactiveerd, omdat ik ook diensten als tekstschrijver aanbiedt.

Op internet circuleren verschillende lijstjes met Smurfentaal en straattaal die levensgevaarlijk zijn voor tekstschrijvers en vertalers. Straattaal uit Schiedam kan volkomen 'uncool' of zelfs 'lam' zijn in de Bijlmer. Of de termen zijn volkomen onbekend bij iedereen die van school is.

Algemeen geaccepteerde woorden in de trant van 'gaaf', 'vet' en 'cool' hebben ook een beperkte houdbaarheidsdatum. Vandaag hoorde ik 'grauw' op de radio. Ik ben benieuwd hoe vaak ik dat nog ga horen. Op het moment dat 'cool' in de Wehkampgids staat, is het onbruikbaar geworden en moet er weer iets nieuws worden bedacht.

Groeten,
Gerard
Collapse


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:22
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
NL/ NL Nov 13, 2003

[quote]Nicolette Richy wrote:


1) is het mogelijk dat de mensen die graag kudoz-vragen beantwoorden het talenpaar NederlandsNederlands activeren?
- Doen we
2) terminologie: wie heeft er ervaring met de Winkler Prins op CD-Rom?
- nee

3) weet iemand waar ik een lijstje kan vinden van uitdrukkingen zoals die door jongeren gebruikt worden? Mijn kennis houdt op bij "gaaf" en "te gek".

- Vet cool (ik heb het pas nog iemand horen zeggen , het is niet alleen maar van de TV,
- lau (suri) was vorig jaar nog in,
(lau- gek, maar wordt ook als cool gebruikt)

4) wie heeft er ervaring met cursussen als "Creatief schrijven" van het LOI?
- nee

Ik zou wat op jongeren chatsites rondhangen
(van Idols (aaaarg ) of computerspellen
of zo, het hangt een beetje van je publiek af...


 
Chris Hopley
Chris Hopley  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:22
German to English
+ ...
directe toegang tot NL>NL Nov 14, 2003

Handig als favoriet/bookmark:

http://www.proz.com/glossary?pair=dut_dut&level=all


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Het talenpaar NederlandsNederlands






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »