Mobile menu

Vandalisme, dikdoenerigheid, vervallen adel, en wat dies meer zij
Thread poster: Henk Peelen

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:33
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
May 31, 2005

Hoe je het ook wendt of keert, Van Dale houdt je bezig. Tezij je vindt dat-ie onzin uitkraamt, maar ik vraag me dan af of de Kramer dit verwijt zou kunnen maken zonder dat de pot de ketel ... enzovoort.
Trouwens, zou die van dale van adel zijn geweest? Nee, geen geval van dubbele metathese, maar gewoon een geval van vervallen adel?
Jonckheer huppeldepup Van Dale tot Bergen zal best wel goed hebben geklonken (zij het minder goed dan een klinkhamer), en Dale
(Achterhoek)
ligt weliswaar een flink eind van Bergen (je mag kiezen uit Noord-Holland en Limburg) af, maar Maxima maakt het nog veel spannender als ik het weerbericht moet geloven:
Maxima van 15 graden op de wadden tot 22 in Zuid-Limburg. Dat is eerder verstegen adel in plaats van vervallen adel! De TECHNISCHE (!) helpbalie van van dale is dat trouwens ook, mocht je die nodig hebben: Maurice Verstegen ( helpdesk@vandale.nl ), hoewel ik niet zeker ben van het predikaat.
Tsja, die oude maatschappelijke verhoudingen zijn voor ons moeilijk te begrijpen. Hoe verder in het verleden, hoe meoilijker. Neem de genezing van de doofstomme (statenvertaling, markus 7):
En opwaarts ziende naar den hemel, zuchtte Jezus, en zeide tot hem: Effatha! dat is: wordt geopend! En terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.
Je kunt je met recht afvragen waarvan hier sprake is.


Er zijn meer redenen om de Van Dale van dikdoenerigheid (klinkt ook best aristocratisch) te verdenken. Ik haat verdachtmakerij en daarom noem ik hun hoofdwerk ook maar liever dikke vandalen. 'T is de vraag of het er beter van wordt. In ieder geval schijnen ze het zelf te beseffen, want na oktober 2005 kun je hun lijvige boekwerk alleen nog maar aanschaffen als je er ook hun 1 mm dikke dunne versie bij koopt.

Iets meer ter zake
Ik wilde voor een privérelatie een dikke vandalen aanschaffen en kreeg daarbij vrij veel informatie, die ik graag wil doorgeven.
Per oktober 2005 verandert de Nederlandse spelling en dan komt gelijkertijd een nieuwe versie onder andere ook de dikke vandalen (de 14e) en het groene boekje uit.

Nog meer ter zake
Momenteel heb je vier koopmogelijkheden
1 puur papier
2 cd-rom basisversie
3 cd-rom plusversie (gebruik ik, tot mijn tevredenheid)
4 cd-rom abonnementsversie

Na oktober 2005:
I papier (1) in combinatie met een tussenvorm van 2 en 3
II cd-rom abonnementsversie, gelijke opzet als 4

Prijzen
I kost 179 Euro. Wanneer je vóór 17 oktober 2005 inschrijft (momenteel nog niet mogelijk, dadelijk via boekhandel of internet), betaal je 164 Euro.
II kost 99 Euro voor het eerste jaar en 54 Euro voor ieder volgend jaar. Wanneer je het product niet ieder jaar in oktober verlengt, doet-ie noch dikdoenerig noch dundoenerig: hij doet het dan helemaal niet meer.

Nu nog de oude versie kopen, schiet niet op. I is na oktober 1005 absoluut een verouderde versie (er komt weliswaar een spellinggids te koop met de verschillen, maar aangezien ze ( http://www.vandale.nl/nieuws/taalnieuws/131832 ) verwachten dat 2,6 procent van de woorden verandert, lijkt me dat geen optie).
Bij II krijg je weliswaar per oktober 2005 een geactualiseerde versie, maar je betaalt dan in feite 54 Euro voor de periode tot oktober 2005, omdat ze bij het betalen blijkbaar geen rekening houden met het feit dat een gedeelte van het jaar is verlopen.
Zie ook http://www.proz.com/post/113504
Ik weet niet of je dadelijk ook kunt intekenen op de abonnementsversie. Deze versie heeft na oktober 2006 natuurlijk wel het grote voordeel actueler te zijn dan de andere versie.

Men ontlene bij voorkeur niet teveel rechten aan dit schrijven.
Hun internetpagina http://www.vandale.nl/ zal waarschijnlijk snel met gedetailleerde informatie komen. Met brandende vragen kun je in Utrecht ook rechtstreeks terecht: 030 2324729
Niet dol zijnde op veel elektronische post, ben ik niet ingeschreven op hun nieuwsbrief (zie hun internetpagina). Degenen die zich wat ontvankelijker opstellen, krijgen zoiets natuurlijk in de elektronische bus.

[Edited at 2005-05-31 18:43]


Direct link Reply with quote
 

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 16:33
English to Dutch
+ ...
Doe me dan maar dat abonnement, graag, Inpakken, 't is een cadeautje. May 31, 2005

Henk Peelen wrote:
VanDale II kost 99 Euro voor het eerste jaar en 54 Euro voor ieder volgend jaar.


Alsof je een emmer leeg gooit! Was dat niet de prijs in guldens, een paar jaar geleden?
Het abonnement zou tenminste kunnen betekenen dat het product ieder jaar wordt geupdate maar dat zeggen ze er niet bij. Dat is sowieso geen sterk punt bij de Vandalen, trouwens net zo min als bij Langenscheidt in Duitsland, je komt er niet achter hoe oud de informatie is in hun woordenboeken.
Een zekere meneer Albert van Kuijk van de Vandalen stuurde mij een offerte voor de polytechnische woordenboeken op CD-Rom. Wat kost dat grapje? Zo'n 255 Euro per taalcombinatie, plus 19% BTW en porto, maar hij kon mij niet vertellen of dit nu een actuele versie is of niet, ik bedoel echt up-to-date, inhoudelijk 'auf dem neuesten Stand'. Dat is, mijns inziens, zo belangrijk als het jaartal in een atlas of op een landkaart, maar de Vandalen doen daar niet aan mee. Dus blijf ik maar verder tegen die investering aanhikken. De niet-echt-enthousiaste commentaren van mijn ProZ-collega's over het polytechnisch doen mij nog sterker twijfelen of het wel zin heeft.
Bij de volgende technische vertaalopdracht die meer dan 1500 Euro binnen een week oplevert, sla ik waarschijnlijk toch mijn slag.


Direct link Reply with quote
 

Tina Vonhof  Identity Verified
Canada
Local time: 17:33
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Alweer? May 31, 2005

Wat? Alweer een nieuwe spelling? Ik geloof dat dit de derde of vierde keer is tijdens mijn leven (ja, ik word oud). Ik geloof niet dat er enige andere taal is waar men zo voortdurend aan de spelling zit te knoeien. Er zou een regel moeten zijn: niet meer dan eens per 50 jaar. Dat kan toch alleen maar een bewijs zijn hoe onlogisch (of is dat tegenwoordig onlogies - ik heb mijn groene boekje niet bij de hand) de vorige spelling was. Ik bof dat ik voornamelijk van het Nederlands naar het Engels vertaal en daar zal ik me maar bij houden. De Engelse spelling is zo mogelijk nog minder logisch dan de Nederlandse, maar die blijft tenminste hetzelfde.

Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:33
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Abonnementsversie: wél ieder jaar in oktober een geactualiseerde versie! May 31, 2005

Marinus Vesseur wrote:

Henk Peelen wrote:
VanDale II kost 99 Euro voor het eerste jaar en 54 Euro voor ieder volgend jaar.


Alsof je een emmer leeg gooit! Was dat niet de prijs in guldens, een paar jaar geleden?
Het abonnement zou tenminste kunnen betekenen dat het product ieder jaar wordt geupdate maar dat zeggen ze er niet bij. Dat is sowieso geen sterk punt bij de Vandalen, trouwens net zo min als bij Langenscheidt in Duitsland, je komt er niet achter hoe oud de informatie is in hun woordenboeken.
Een zekere meneer Albert van Kuijk van de Vandalen stuurde mij een offerte voor de polytechnische woordenboeken op CD-Rom. Wat kost dat grapje? Zo'n 255 Euro per taalcombinatie, plus 19% BTW en porto, maar hij kon mij niet vertellen of dit nu een actuele versie is of niet, ik bedoel echt up-to-date, inhoudelijk 'auf dem neuesten Stand'. Dat is, mijns inziens, zo belangrijk als het jaartal in een atlas of op een landkaart, maar de Vandalen doen daar niet aan mee. Dus blijf ik maar verder tegen die investering aanhikken. De niet-echt-enthousiaste commentaren van mijn ProZ-collega's over het polytechnisch doen mij nog sterker twijfelen of het wel zin heeft.
Bij de volgende technische vertaalopdracht die meer dan 1500 Euro binnen een week oplevert, sla ik waarschijnlijk toch mijn slag.


Ik ben het erg eens met je commentaar op de kwaliteit van zowel de vandalen als de kluwers, maar ik denk dat je ze gewoon moet hebben. Wanneer ik bijvoorbeeld op jouw Proz-pagina kijk, mis ik wat stijl in "Ik ben flexibel: met pak en stropdas in manager style voor formele situaties maar ook in mijn jeans op de bouw.", en wat die Kluwers betreft, het schijnt dat ze gewoon willen vermijden dat de gebruiker zich ook maar enigszins zorgen maakt over de actualiteit van de versie, en voor zoiets als een abonnementsversie met jaarlijkse actualisering worden wij natuurlijk helemaal te statisch geacht. Wat ik voor die Kluwers en andere woordenboeken doe, is gewoon thuis het versie- of editienummer of jaar noteren en dit vergelijken met wat een grote boekhandel in de schappen heeft staan. Maar de Kluwers staan in Duitsland waarschijnlijk niet op de plank. Die 255 voor de polytechnische en nog eens zoiets als 400 voor de vier vakversies zijn veel euro's, maar die woordenboeken kunnen best een paar jaar dienst doen en als je de belastingaftrekbaarheid meerekent, kom je op zo'n 100 per jaar voor alles samen. Tenminste ... als ze niet over een jaar met een nieuwe versie komen, en daar zou meneer van Kuijk je inderdaad over moeten kunnen inlichten.


De actualiseringen van de dikke vandalen betekenen wel degelijk dat je steeds een "nieuwe" krijgt:
http://www.vandale.nl/producten/15820
De Plusversie met abonnement is bedoeld voor professionals en taalenthousiasten die nieuwe ontwikkelingen op de voet willen blijven volgen. Het gebruiksrecht wordt niet oneindig, maar voor de periode van een jaar verleend, met jaarlijkse verlengingen. Ieder jaar wordt een geactualiseerde cd-rom uitgegeven. Deze update voegt geen nieuwe inhoud aan de Grote Van Dale toe: de basis blijft de XXe uitgave. Wel worden jaarlijks functionaliteiten en aanvullende informatie toegevoegd.

[Edited at 2005-05-31 18:44]


Direct link Reply with quote
 

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 01:33
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Geen BTW May 31, 2005

Marinus Vesseur wrote:
Wat kost dat grapje? Zo'n 255 Euro per taalcombinatie, plus 19% BTW en porto.


Als je in Duitsland woont, Marinus, krijg je van de Nederlandse boekhandelaar een factuur zonder BTW, dus dat scheelt ook weer.


Direct link Reply with quote
 

Anjo Sterringa  Identity Verified
Spain
Local time: 01:33
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Hevig verslikken... May 31, 2005

Hoe je het ook wendt of keert, Van Dale houdt je bezig. Na oktober 2005:
I papier (1) in combinatie met een tussenvorm van 2 en 3
II cd-rom abonnementsversie, gelijke opzet als 4

Prijzen
I kost 179 Euro. Wanneer je vóór 17 oktober 2005 inschrijft (momenteel nog niet mogelijk, dadelijk via boekhandel of internet), betaal je 164 Euro.
II kost 99 Euro voor het eerste jaar en 54 Euro voor ieder volgend jaar. Wanneer je het product niet ieder jaar in oktober verlengt, doet-ie noch dikdoenerig noch dundoenerig: hij doet het dan helemaal niet meer.


Gaan we terug in de tijd? Of juist met de tijd mee? Vervaagt straks ook de een jaar lang zichtbare inkt in de papieren boeken? Kijk, ik zou er nog over denken om JURLEX per jaar te betalen, daarin mag je hopen verandert redelijk wat - maar de vandalen? Ik gebruik de CDRom (weet niet meer welke versie) en zodra het moeilijk wordt slaat-ie toch wartaal uit, dus dan wordt het gespecialiseerd werk.
Ik heb de nieuwe en nieuwste spelling zo'n beetje opgegeven, van wanneer is mijn spelchecker ook alweer? Ik weet niet of het nou zonne- of zonnenbloem is (het is nog wel zonneschijn geloof ik), maar gelukkig heb je in technische en juridische vertalingen weinig met dat soort nieuwlichterij te maken. Hoewel, zonne(n)-energie?? - gezien de Google hits op beide oplossingen weet niemand het echt Kijk ook jaloers naar het Spaans en het Engels, die blijven gewoon altijd hetzelfde.
Even bekomen van deze financiële tegenvaller. Net als al die CAT tools die zich elk jaar weer updaten. En niet alleen dat, je wordt ook nog eens geacht de update aan te kopen. Behalve Wordfast natuurlijk....

[Edited at 2005-05-31 23:08]


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 01:33
French to Dutch
+ ...
May 31, 2005

Hebben die heren bij Van Dale soms de nieuwe spelling besteld? Nieuwe spelling = nieuwe woordenboeken = nieuw gegenereerde winsten. Maar ja ik zit op het ogenblik dik in de balansen en word een beetje achterdochtig op m'n ouwe dag dus ik zit me af te vragen of dikkevandale en commissie niet toevallig twee handen op één buik zijn?
Overigens zit ik ook tegen het polytechnisch wb aan te hikken, ik vind het een flink bedrag en is dat nou echt nodig zei de boer? Gaat dit woordenboek bij gespecialiseerd werk ook de mist in? En als je alleen maar éénrichtingsverkeer hebt, kan je dan ook een half talenpaar krijgen?


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 01:33
Member (2003)
Dutch to German
Overstap abo naar vaste versie Jun 2, 2005

Ik heb er nu genoeg van die stomme aboversie.
Eerst dacht ik: lekker voordelig. Maar het is zo omslachtig en klantonvriendelijk geregeld.
Wat staat er eigenlijk tegenover?
Jij hebt meest actuele versie, so what.
Wat voor een rol spelen de meest recente woorden voor
jullie vertalingen?
Ik bedoel bolletjesslikker en rookpaal vind je zo op internet.

Verkoop Van Dale schreef mij
> Natuurlijk kunt u de overstap maken naar een koopversie.
> Wanneer u een Van Dale Basisversie wilt kopen betaalt u
> 165-99 = 66 euro.
> Het is nog onbekend of mensen die een abonnement hebben ook extra korting krijgen op de nieuwe druk van de Van Dale.

Dus de mensen gewoon aan het lijntje houden.

Buiten dat dan ook nog de terreur met de nieuwe spelling.

http://www.janstroop.nl/columns/terreurspelling.shtml
En over dat schrijven gaat, zoals bekend, de flitsende Taalunie, die vooral bekend is om zijn ongelukkige spellingregels.

Het ergerlijkste is de slaafse houding van kranten en bladen. Er is geen sector in de samenleving waar op zo grote schaal 't geschreven Nederlands gepraktiseerd wordt en juist die laat zich de wet voorschrijven door verdwaasde taaltheoretici, sterker nog, die is er 't eerste bij om zich vrijwillig te onderwerpen aan regels die 't papier niet waard zijn waar ze op gedrukt staan.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Vandalisme, dikdoenerigheid, vervallen adel, en wat dies meer zij

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs