This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ik ga (waarschijnlijk) snel aan een grote opdracht beginnen over auto's en speciaal over alle onderdelen hiervan. Deze opdracht zal allllle onderdeeltjes van de automotor beschrijven en ik zou graag een gedetaileerd autowoordenboek hierover willen hebben. Ik ben al in het bezit van het 'groot polytechnisch woordenboek' dat mij hulp zal verschaffen met enige technische onderdelen maar dit zal niet genoeg zijn. Ik dacht zelf aan: 'Elsevier's Dictionary o... See more
Beste Vertalers,
Ik ga (waarschijnlijk) snel aan een grote opdracht beginnen over auto's en speciaal over alle onderdelen hiervan. Deze opdracht zal allllle onderdeeltjes van de automotor beschrijven en ik zou graag een gedetaileerd autowoordenboek hierover willen hebben. Ik ben al in het bezit van het 'groot polytechnisch woordenboek' dat mij hulp zal verschaffen met enige technische onderdelen maar dit zal niet genoeg zijn. Ik dacht zelf aan: 'Elsevier's Dictionary of Automotive Engineering' maar ik weet niet of dit mij van dienst zal zijn en hij is nogal prijzig... Het moet een woordenboek met zoveel termen van de automotor zijn. Heeft er iemand een goede aanrader? Laat het me weten en alvast bedankt!
een woordenboek waarmee (voor zover ik weet) iedereen ontzettend blij is. Handig boekje, 16.000 termen met beperkt aantal heel goede vertalingen. Omdat in een auto erg veel techniek voorkomt, kun je vaak ook goed gebruiken voor andere techniache vertalingen.
een woordenboek waarmee (voor zover ik weet) iedereen ontzettend blij is. Handig boekje, 16.000 termen met beperkt aantal heel goede vertalingen. Omdat in een auto erg veel techniek voorkomt, kun je vaak ook goed gebruiken voor andere techniache vertalingen.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marinus Vesseur Canada Local time: 05:06 English to Dutch + ...
Auto-onderdelen
Sep 2, 2005
Ik ga (waarschijnlijk) snel aan een grote opdracht beginnen over auto's en speciaal over alle onderdelen hiervan.
Hallo
Nou, jij durft, dat zou best wel eens een harde dobber kunnen worden. Ik sluit me aan bij Henk, wat die serie autowoordenboeken van Wagenaar Hummelinck betreft. Ik heb ook nog wel een baat bij het boekje "Zo werkt dat" van Het Spectrum. Dat is geen woordenboek maar een Nederlands boek met plaatjes waar de onderdelen zijn genummerd met een lijste namen erbij. Er bestaan wel meer van zulke boeken met 'exploded view'-afbeeldingen met benamingen. Vind je misschien ook wel op het net. Wikipedia heeft ook mooie artikelen (zie bijvoorbeeld: http://nl.wikipedia.org/wiki/Viertaktmotor ) Succes!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
103393 (X) Local time: 14:06 English to Dutch
TOPIC STARTER
Bedankt
Sep 2, 2005
Alletwee erg bedankt voor jullie reactie, ik was de autoboeken van Wagenaar Hummelinck inderdaad al tegengekomen maar omdat het gemiddelde woordenboek zo'n 200 EUR kost dacht ik voor 28,50! dat kan niks zijn.... Een meevallertje dan! En die link over de viertakmotor is inderdaad erg handig.
Marinus ja, ik denk dat dit een erg zware opdracht is en de opdrachtgever heeft mij erg duidelijk gemaakt dat dit een ontzettend belangrijke vertaling is en er hiernaast geen proofreader vo... See more
Alletwee erg bedankt voor jullie reactie, ik was de autoboeken van Wagenaar Hummelinck inderdaad al tegengekomen maar omdat het gemiddelde woordenboek zo'n 200 EUR kost dacht ik voor 28,50! dat kan niks zijn.... Een meevallertje dan! En die link over de viertakmotor is inderdaad erg handig.
Marinus ja, ik denk dat dit een erg zware opdracht is en de opdrachtgever heeft mij erg duidelijk gemaakt dat dit een ontzettend belangrijke vertaling is en er hiernaast geen proofreader voor m'n werk is..., gaat dus direct naar de client. Ben een beetje aan het dubben of ik het moet aannemen of niet.
Verder is er bij een 'automotive' vertaling meestal een uitgebreid vertaalgeheugen want elke fabrikant heeft weer zo zijn eigen ideeën hoe iets genoemd moet worden.
Maar als je nog aan het begin moet beginnen, de klant het wel een belangrijke vertaling vindt maar deze niet laat proeflezen zou ik zo mijn twijfels hebben, zelf. Een groot vertaalgeheugen kan je redden, maar als dat er niet is zou ik meer dan twijfels hebben! Met hoop op geheugen succes gewenst, Anjo ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolette Ri (X) Local time: 14:06 French to Dutch + ...
Ik zou maar uitkijken
Sep 8, 2005
Iets doen wat je niet gewend bent kost een heleboel tijd. Zegt iemand die zich net vergist heeft in 600 woorden autotechniek. Bovendien zou je je kunnen afvragen waarom de klant juist jou kiest, hoewel je niet gespecialiseerd bent. En of hij niet vooraf al probeert de verantwoordelijkheid op jou af te wentelen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.