Beëdigd vs. aansprakelijk
Thread poster: Zsanett Rozendaal-Pandur

Zsanett Rozendaal-Pandur  Identity Verified
Hungary
Local time: 15:01
Dutch to Hungarian
+ ...
Sep 6, 2005

"Aangezien beëdigde vertalers juridisch aansprakelijk zijn voor de inhoud van de vertaling, liggen de tarieven [hoger]."
Staat op de website van een vertaalbureau.

Is dit waar? Ik ben beëdigd, maar volgens mij heb ik alleen beloofd dat ik het naar mijn beste kennis zou vertalen, niet dat ik aansprakelijkheid accepteer.


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 15:01
French to Dutch
+ ...
Interessante kwestie Sep 7, 2005

Je zou dit eens aan een jurist moeten vragen. Ik denk dat jij gelijk hebt, nl. dat je garandeert dat je de vertaling naar je beste weten hebt gedaan. Bovendien betekent het stempel dat je beëdigd bent door een rechtbank, niets meer en dus minder. Dus dat je onder ede verklaard hebt dat je de vertalingen naar beste weten doet. Voor zover ik weet heb je voor de beëdiging niet eens een juridische vooropleiding nodig, maar als je je laat beëdigen heb je in elk geval vaak te maken met dit soort vertalingen en dus juridische ervaring.

Een vertaalbureau dat laat beëdigen door een onafhankelijk vertaler of andermans vertaling zelf beëdigt (ik heb in het verleden regelmatig vertaalbureau's stempels zien zetten op uitbesteed werk) is nog wat anders. Die zijn dan tussenpersoon en aansprakelijk in geval van stommiteiten. Daarvoor hebben ze een verzekering. En natuurlijk hebben ze hogere kosten voor een beëdigde vertaling, om de doodeenvoudige reden dat dit niet door iedereen kan gebeuren en ze verplicht zijn om het werk uit te besteden aan een beëdigde en/of juridische en dus duuurdere vertaler.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Beëdigd vs. aansprakelijk

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs