Mobile menu

Tabellen en de tijd die het kost
Thread poster: Willemina Hagenauw

Willemina Hagenauw
Local time: 17:47
English to Dutch
+ ...
Sep 4, 2002

Ik heb net een opdracht gekregen die gepresenteerd werd als \"even een paar woorden in een tabel vertalen\". De tabel werd mij toegefaxed en op mijn vraag of ze een glossary van de Nederlandse woorden in de tabel wilden, werd mij verteld dat ik verwacht werd de hele tabel inclusief cijfers te recreeren, wat natuurlijk veel meer tijd kost dan alleen een aantal woorden vertalen. Ik heb teruggemaild met de opmerking dat ik dat wel kon doen, maar dan mijn uurloon zou toepassen. Hoe gaan andere vertalers daarmee om?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 18:47
French to Dutch
+ ...
Net zo Sep 4, 2002

En hou voet bij stuk!

Direct link Reply with quote
 

Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:47
Dutch to English
+ ...
gewoon het aantal cijfers meetellen als woorden Sep 4, 2002

Ja, ik heb ook eenmaal een dergelijke kostenopgave vertaald. Ik zou gewoon de kosten per woord in rekening brengen vooral als er meer cijfers dan woorden zijn te vertalen, dan is het helemaal niet de moeite waard. Per slot van rekening ben je vertaalster en normaal gesproken krijg je alles electronisch aangeleverd. Ik heb ook wel eens zo\'n klus gedaan van een slecht te lezen fax. Met tegenzin heb ik alle cijfers overgetypt, maar kon er niet voor instaan dat ik zonder lijntjes de juiste cijfers met de juiste woorden heb verbonden, laat staan dat ik de getallen correct heb gelezen. Uiteindelijk heb ik de verantwoording neergelegd bij mijn agentschap en gevraagd om alles goed na te checken en gezegd dat ik dergelijke opdrachten niet meer aan wilde nemen en dat ik alles electronisch aangeleverd wilde hebben.



Succes!

Marijke


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:47
Dutch to English
+ ...
Tabellen Sep 4, 2002

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!

Direct link Reply with quote
 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:47
English to German
+ ...
doe ik ook en ze bgrijpen het Sep 8, 2002

Quote:


On 2002-09-04 19:25, Marijke wrote:

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!



Direct link Reply with quote
 

Hans G. Liepert  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:47
English to German
+ ...
doe ik ook en ze bgrijpen het Sep 8, 2002

Quote:


On 2002-09-04 19:25, Marijke wrote:

Als het bij een grotere project hoort, reken ik het aantal woorden maar als ik alleen de tabellen moet intikken dan reken ik mijn uurloon. Dan leren ze het snel af!



Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tabellen en de tijd die het kost

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs