Mobile menu

Waarschuwing voor "xxxx"
Thread poster: Wolfgang Jörissen

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Member
Dutch to German
+ ...
Oct 18, 2006

Hallo allemaal,

Ik trek mijn posting terug, ook al sta ik er inhoudelijk nog steeds achter. Maar regels zijn regels.

Groeten,
Wolfgang

[Edited at 2006-10-18 17:19]

[Edited at 2006-10-18 17:31]

[Edited at 2006-10-18 17:35]


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 05:02
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Informatief maar verboden Oct 18, 2006

Hallo Wolfgang,

Je mag hier geen concrete namen noemen. Verbeter ook je naam in je profiel.

Groeten,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Wouter van den Berg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
Zo'n waarschuwing lijkt me ongepast Oct 18, 2006

Beste Wolfgang,

Ik weet niets over deze zaak, maar veroorloof me toch twee opmerkingen:

1. Ik heb [de eigenaar van het betreffende bureau] jaren geleden voor het laatst gesproken, maar hij maakte altijd een zeer betrouwbare en professionele indruk op me. Ik kan me niet voorstellen dat zo iemand plotseling mensen gaat belazeren. Wel dat zijn bedrijf in de problemen is geraakt en hij schuldeisers niet betaald heeft. Je woordkeus lijkt me daarom ondoordacht - al weet ik uit ervaring hoe het er van de kant van een schuldeiser uit kan zien. Maar zo'n harde beschuldiging moet je op een plaats als deze beter funderen.

2. Vertaalbureaus die in moeilijkheden komen, komen dat vaak doordat ze meerdere "poten" hebben, waarvan er een slecht draait. Denk aan taalcursussen, webdesign, softwareontwikkeling. Gaat zo'n bedrijf faillliet, maar was het vertalen op zich een gezonde activiteit, dan is een doorstart van de vertaalpoot een optie. Ik vermoed dat er zoiets met [dit bureau] is gebeurd, anders had de rechter die doorstart niet goed gevonden.

Dat je als schuldeiser van [het failliete bureau] achter het net vist is heel pijnlijk en ik kan me je gevoelens goed voorstellen, maar in zijn algemeenheid is het loutere feit dat een bedrijf een doorstart is van een failliet gegaan bedrijf geen reden voor zo'n waarschuwing.

Met hartelijke groet,

Wouter van den Berg
Vertaalbureau.nl

http://www.vertaalbureau.nl
http://www.vertaalbureau.nl/weblog



[Edited at 2006-10-18 20:40]

[Edited at 2006-10-18 20:42]


Direct link Reply with quote
 

Wouter van den Berg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
O jee, dat maakt mijn reactie ook verboden... Oct 18, 2006

Terwijl ik ijverig zat te typen, reageerde Gerard de Noord op een fundamenteler niveau:


Je mag hier geen concrete namen noemen.


Daar was ik me niet van bewust. Toch laat ik ze even in mijn post staan om de noodzakelijke balans te bewaren. Ik verwijder ze zodra ook Wolfgang ze heeft verwijderd (als deze discussie al niet van hogerhand om zeep wordt geholpen).

Met hartelijke groet,

Wouter van den Berg
Vertaalbureau.nl

http://www.vertaalbureau.nl
http://www.vertaalbureau.nl/weblog


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 05:02
Member (2003)
Dutch to German
Bedrijf failliet - vertalers onbetaald - nieuw bedrijf Oct 18, 2006

Samenvatting voor de laatkomers: Wolfgang heeft voor een nieuw vertaalbureau gewaarschuwd, omdat er connecties bestaan met een failliet bureau (in het Blueboard 16 entries - totaal score 1.6). Dit bureau is al eruit gegooid - of hoe vertaal je “banned”? In het forum moet je privacy in acht nemen. Maar Wolfgang kan natuurlijk zijn LWA editen en de connecties met het nieuwe bureau noemen. Dit heb ik ook een keer met een Oostenrijks ghost agency gedaan.

Alleen één ding snap ik niet: waarom zijn mensen, die al langer bij Proz zitten, überhaupt met een bureau in zee gegaan, dat sinds 2003 als wanbetaler in het BB staat?
Achterdochtig in de Achterhoek
Steffi


Direct link Reply with quote
 

Wouter van den Berg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
Failliet is nog niet criminineel, en doorstart kan minste van twee kwaden zijn Oct 18, 2006

Om mijn punt dan ook maar te veralgemeniseren: waarschuwen voor een *doorstart* lijkt me onjuist, zolang je geen concrete aanwijzingen hebt dat er boeven achter zitten (zoals misschien het geval was met Steffi's "ghost agency").

Veel waarschijnlijker dan dat er boeven achter deze doorstart zitten lijkt het me dat dezelfde ondernemer erachter zit die eerder tegen mensen heeft moeten liegen dat hun geld eraan kwam maar het niet kon, en later ook niet meer mocht betalen. Maar na het drama dat die ondernemer heeft doorgemaakt zal hij, mag je aannemen, niet snel in de fouten vervallen die tot dat faillissement leidden.

Wat zou je doen als je een bedrijf had dat failliet ging? Een heel andere carrierre kiezen en hopen dat je alles zal vergeten, of, als de rechter het zou toestaan, een paar mensen in dienst houden en met gepaste bescheidenheid verder gaan met waar je het beste in bent? Ik hoop dat ik nooit voor de keuze gesteld zal worden...

Met hartelijke groet,

Wouter van den Berg
Vertaalbureau.nl

http://www.vertaalbureau.nl
http://www.vertaalbureau.nl/weblog


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 05:02
Member (2003)
Dutch to German
Zielig zo een ondernemer die 3 jaar lang liegt? Oct 18, 2006

Wouter van den Berg wrote:
dezelfde ondernemer erachter zit die eerder tegen mensen heeft moeten liegen dat hun geld eraan kwam maar het niet kon,

Collega's in het BlueBoard noemen wanbetaling als reden voor een lage LWA. Dit over een periode van 3 jaar.
Waarom wil je daarvoor begrip kweken?
Daar kan ik echt niet inkomen.
Er zijn immers een heleboel mensen, die GEEN vertaalbureau beginnen, hoewel ze de nodige kennis en emotionale intelligentie bezitten, maar die wel beseffen wat voor een verantwoordelijkheid je dan neemt. En dat je vanzelfsprekend een credit line (NL:...) moet hebben om te voorkomen dat jouw vertalers zonder geld zitten, wanneer een klant een keer niet betaald.


Edit: het woordje wanneer ipv omdat in de laatste zin.


[Edited at 2006-10-18 21:49]


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:02
Dutch to English
+ ...
Bedankt Wolfgang! Oct 19, 2006

Ik ben erg blij om deze informatie te hebben en ben er eigelijk helemaal mee eens met Steffi.

Direct link Reply with quote
 

Marian Pyritz  Identity Verified
Germany
Local time: 05:02
Member (2004)
Dutch to German
+ ...
Blue Board Oct 19, 2006

Als je aan collega's vertaalopdrachten geeft loop je meer dan een risico: het risico, door de opdrachtgever zelf niet betaald te worden terwijl jij aan de opdrachtnemers de honoraria uitbetaald. EN het risico je reputatie te verliezen als je begint tegenover je vertalers de onwaarheid te zeggen en niet te betalen. Daarvan moet en zal iedereen zich bewust zijn. Als xxxx zich dus tegenover zijn opdrachtnemers oneerlijk gedraagt moet hij met reacties als die van Wolfgang rekening houden. Voor het noemen van concrete namen zijn echter het Blue Board en bijv. de YAHOO!-groups de geschikte media.

[Edited at 2006-10-19 10:44]


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Member
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Nog even over xxxx Oct 19, 2006

Jeetje, hier heb ik toch wel wat losgemaakt. Erg verhelderend ook wat Wouter over faillissementen zei. In dit concrete geval zie ik het echter enigszins somber in.
Ik had met het bewuste bureau wel eerder gewerkt en heb mijn opdrachten - ook al was het met enige vertraging - betaald gekregen. Op een wachttijd was ik dus voorbereid. Tot het blueboard had ik toen nog geen toegang, pech voor mij.

Maaaar:
je moet als opdrachtgever toch wel enigszins criminele energie hebben om kort voor je faillissement nog 10.000 woorden uit te besteden, wel wetend dat de vertaler zijn geld nooit te zien zal krijgen.

Faillissementen zijn inderdaad betreurenswaardig en ik heb alle begrip voor mensen in moeilijke situaties (ook en zeker voor ondernemers). Maar als je in zo'n situatie terecht komt, heb dan tenminste het lef om dat ook tegen de gedupeerden te zeggen en verdwijn niet zomaar. Het woordje "sorry" lijkt me toch wel op zijn plaats.

Bovendien: de aanvraag van "de doorstart" kwam alsof er helemaal niets gebeurd was. Dat is geen stijl en die frustratie wilde ik hier even kwijt.

... en nu maar weer verder met opdrachten voor serieuze klanten.

Groeten,
Wolfgang


Direct link Reply with quote
 

Wouter van den Berg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
Wanbetaling soms onvermijdelijk, wangedrag uiteraard niet Oct 19, 2006

Hoi Wolfgang,

Helemaal duidelijk! Ik heb inmiddels ook "off the record" informatie van andere vertalers gekregen over de handelwijze van [de voorganger van xxxx] tijdens die allerlaatste fase en ben het met je eens dat dat niet door de beugel kan.

Ook lijkt het me vanzelfsprekend dat je je doorstart begint met het vriendelijk en deemoedig aanschrijven van de mensen met wie je ooit gewerkt hebt. Dat ze zoiets niet gedaan hadden was een punt dat ik had gemist.

Steffi: eigenlijk wilde ik inderdaad begrip kweken en vond ik het wel degelijk zielig voor de ondernemer, om het maar zo te zeggen.

Ik denk dat de bedrijven die abominabele BB records hebben in drie categorieen vallen:

1. Bedrijven die nooit opgezet hadden mogen worden omdat de ondernemer onvoldoende financiële backing heeft en/of de verantwoordelijkheid niet aankan - het soort waar jij het over hebt.
2. Bedrijven die zijn opgezet met de intentie ten koste van anderen rijk te worden - die zijn gelukkig zeldzaam - er zat er een met Nederlandse eigenaars in Spanje en ik geloof dat die figuren nog steeds actief zijn. Mogen ze zich op een dag in hun BMW's te pletter rijden, ik laat er geen traan om.
3. Bedrijven die jarenlang uitstekend gedraaid hebben maar door een klein aantal domme of ongelukkige acties of soms zelfs geheel buiten hun schuld in nood komen.

Ik dacht (en denk nog steeds), dat het bedrijf van Wolfgangs verhaal er een van categorie 3 is. Dat het lijden voor alle partijen blijkbaar over drie jaar is uitgesmeerd en dat de ondernemer in kwestie krankzinnige sprongen heeft lopen maken is des te pijnlijker.

En nu is het ook voor mij de hoogste tijd om weer gewoon lekker aan het werk te gaan.

Met hartelijke groet,

Wouter van den Berg
Vertaalbureau.nl

http://www.vertaalbureau.nl
http://www.vertaalbureau.nl/weblog


Direct link Reply with quote
 
xxxXX789  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
Strafrechtelijke zaak Oct 19, 2006

Als je kunt aantonen dat mijnheer of mevrouw die 10.000 woorden willens en wetens heeft uitbesteed terwijl hij of zij wist dat hij of zij failliet zou gaan, kun je er een strafrechtelijke zaak van maken wegens wanbeleid.

Ik heb begrip voor een goede klant die tijdelijk even in problemen komt - mits hij of zij maar *absolute* openheid van zaken geeft.

Tegenover nieuwe klanten en klanten die geen openheid van zaken geven ben ik genadeloos. Ik ben zelf één keer voor 18.000 euro het schip ingegaan en dat overkomt me nooit meer. Zowel Wouter als Wolfgang kunnen bevestigen dat ik destijds tijdelijk betalingsproblemen had en dat ik toen absolute openheid van zaken heb gegeven (inclusief een balans). Ze zullen tevens kunnen bevestigen dat de zaak een maand later alsnog geregeld was. En zo hoort het.

Inmiddels alweer jaren geleden trouwens.

[Edited at 2006-10-20 18:51]


Direct link Reply with quote
 
xxxXX789  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:02
English to Dutch
+ ...
Inmiddels weet ik om wie het gaat Oct 20, 2006

En voor hen die mijnheer ook kennen... ik snap niet hoe je die man kunt verdedigen, Wouter. Ik heb eerder aanvaringen met dit heerschap gehad... o.a. vanwege bijzonder onsympathieke mails in mijn richting nadat ik hem eenvoudig en in een persoonlijke mail op mijn diensten had geattendeerd (dat werd direct betiteld als spam), maar het meest nog omdat ik jaren geleden al met gerechtsdeurwaarders moest dreigen om een rekening van een paar duizend gulden betaald te krijgen.

Bij dat bureau hebben zich structurele problemen voorgedaan, die blijkbaar nooit zijn opgelost.

Nee, dit is zeker geen ongelukje geweest.

[Edited at 2006-10-20 18:51]


Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Member
Dutch to German
+ ...
TOPIC STARTER
Info graag via persoonlijke mail Oct 20, 2006

Het zal wel niet tegen de regels zijn als ik de betreffende informatie via persoonlijke mail verstrek. Ik sta iedereen graag te woord. Voor de rest een prettig weekend allemaal.

Direct link Reply with quote
 
xxxSaifa
Local time: 05:02
German to French
+ ...
Dank je wel, Wolfgang! Oct 20, 2006

Ook ik ben blij deze informatie te hebben. Bedankt, Wolfgang!

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Waarschuwing voor "xxxx"

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs