Is het redelijk om een vergoeding te vragen voor reisuren/vlieguren?
Thread poster: Michiel Zijlstra

Michiel Zijlstra  Identity Verified
Local time: 06:58
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
Aug 7, 2007

Ik werd laatst gevraagd voor een klus in de VS (San Diego). Ik had al heel wat vertaalwerk gedaan voor dit project en toen moest de software op het scherm worden nagekeken. Het bureau bood mij een uurtarief dat ik te laag vond (28 euro per uur). Ik vroeg om een hoger tarief want voor een klus waarbij ik 2 weken van huis moet zijn, had ik een ander tarief verwacht. Toen ik dit niet kon krijgen, heb ik geprobeerd om mijn reisuren vergoed te krijgen. Als ik 16 uur heen en 16 uur terug in het vliegtuig moet zitten, had ik daar wel een vergoeding voor gewild. Ook dat kon niet, dat moest ik maar in mijn vrije tijd doen. Toen heb ik de aanvraag afgeslagen. Zoek maar iemand anders die het voor dit tarief wil doen. Ik vraag me af of er mensen ervaring hebben met het vergoed krijgen van reisuren/vlieguren. Is dat een redelijk verzoek?

Direct link Reply with quote
 

Marijke Mayer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:58
Dutch to English
+ ...
Ja, ja en ja Aug 7, 2007

In principe moet je inderdaad alles vergoed krijgen en daarbij vind ik een uurloon van 28 eurie toch nog heeeel laag. Toeval bestaat niet: toevallig heb ik vanmorgen net de volgende zin voor 1 van mijn bureaus vertaald:

"Any travel expenses that are incurred by the linguist(s) in connection with this assignment are to be paid by the Client. "Travel expenses" include transportation fares (train, plane, bus, taxis, etc.); gas costs incurred by the interpreter when using a personal vehicle to reach the site (billed based on the government’s standard per-mile rate); travel time (billed based on the interpreter's hourly rate); and any on-site expenses such as parking. Additionally, XXX can opt to have XXXX make travel arrangements for a 20% fee above the total cost of travel."

Dus, ga ervoor zou ik zeggen, laat je niet kisten.
Groetjes,
Marijke


Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:58
Flemish to English
+ ...
Het hangt ervan af. Aug 7, 2007

Hé, toevallig stelde ik me dezelfde vraag.
Vaak zie je in een posting: Must live in: the Netherlands, the UK en noem maar op. Bij tolkopdrachten doet men dit om te besparen op transport-en hotelkosten.
Bij een low-cost carrier à la Ryanair, AirBerlin, Wizzair.com enz.. is de prijs van een ticket zo laag (een goede €100) dat ik vind dat de optie moet worden geboden om te bieden als je de kosten laat vallen. Je kan couchsurfing altijd gebruike als vervanging voor hotels. Natuurlijk kan je die kosten verrekenen in je dagprijs.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Is het redelijk om een vergoeding te vragen voor reisuren/vlieguren?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs