Mobile menu

Off topic: Verkeerde spatie van het jaar (Wrong space of the year)
Thread poster: Jan Willem van Dormolen

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:01
English to Dutch
+ ...
Jan 22, 2008

Voor wie zich ook zo ergert aan de 'Engelse ziekte', ook wel 'losschrijfziekte' genoemd, je kunt nu stemmen op het ergste geval van het jaar:

http://www.spatiegebruik.nl/despatievan2007.html

De nominaties zijn hilarisch, moeilijk kiezen hoor...

(For those who are as irritated as I am by the increasing habit in Dutch of writing words unconnected - as in English - in stead of connected, here's a novel public vote: Wrong Space Use Of The Year. Some of the nominees are really hilarious)


Direct link Reply with quote
 

Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:01
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
great examples! Jan 23, 2008

I drew my dentist's attention to a poster in her waiting room about "behandeling van 2 jarigen". She really was surprised. I was the first one in three months. Of course! Birthday candy and dentists are an odd combination.


By the way, don't you think it would make sense asking the moderators to repost it under Dutch. For Eglish speaking people the fact that we call thoughtless borrowed grammar rules "English disease" really might be an eye-opener, but the content might look obscure to them.


Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:01
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
OK, but how? Jan 24, 2008

I would have posted this 'under Dutch' if only I knew how. I haven't got much experience with the forums yet.

Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 23:01
Member (2002)
French to English
+ ...
Moving this thread... Jan 24, 2008

...to the Dutch forum.

Nancy


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Verkeerde spatie van het jaar (Wrong space of the year)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs