Mobile menu

Europese Commissie maakt vertaaldatabase beschikbaar
Thread poster: Marinus Vesseur

Marinus Vesseur  Identity Verified
Canada
Local time: 00:09
English to Dutch
+ ...
Jan 25, 2008

Ik zal het 'goede' nieuws dan maar met jullie delen: je kunt nu een paar honderdduizend vertaalde segmenten in TMX bestandjes van de website van de EU downloaden, in bijna alle talencombinaties die Europa te bieden heeft.

Om precies te zijn: de TMX bestanden zijn op het Engels gebaseerd, maar er wordt ook meteen tool aangeboden waarmee je bijvoorbeeld Nederlands-Frans kunt uittrekselen (extraheren?) om er een gigantische translation memory van te maken.

Het is natuurlijk maar ten dele goed nieuws, want het is de bedoeling dat de makers van vertaalsoftware er mee aan de slag kunnen, dus er zit een venijnig staartje aan.

Up-to-date blijven, mensen, dan weet je in de toekomst tenminste hoe je die software moet bedienen!

Hier is de link:

http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/08/60&format=HTML&aged=0&language=NL&guiLanguage=en

De zip-bestanden downloaden, maar niet uitpakken. Het hulpprogramma TMXtract maakt er zo een passende TMX van die je dan weer in een nieuwe TM kunt importeren.

Succes ermee!

- Marinus


Direct link Reply with quote
 
Olav van Kessel
Netherlands
Local time: 09:09
English to Dutch
+ ...
Kwaliteit? Jan 25, 2008

Bedankt voor de tip.

Ik ga er overigens wel van uit dat de genoemde 'kwaliteitsvertalingen' niet alleen in het Vlaams toegankelijk zijn (zie onderstaand gedeelte van de website).

De Commissie maakt haar verzameling van circa 1 miljoen zinnen en de bijhorende kwaliteitsvertaling in 22 van de 23 officiële EU-talen – inclusief die van de nieuwe lidstaten – gratis toegankelijk. Dit nooit geziene corpus van gegevens is uitermate gegeerd bij ontwikkelaars van machinevertalingsystemen met programma's die uit manueel vertaalde teksten "leren" hoe woorden en zinnen in een bepaalde context correct moeten worden vertaald.

(De woorden 'bijhorende', 'gegeerd' en 'manueel' zou ik niet gauw in een Nederlandse vertaling gebruiken.)


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Europese Commissie maakt vertaaldatabase beschikbaar

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs